Брате Жаку (пісня)

Брате Йване (фр. Frère Jacques, нім. Bruder Jakob) — французька дитяча пісенька, широко відомий музичний багатоголосий твір, канон (один голос повторює інший, вступаючи пізніше нього).

Музика й слова пісні

Для музикантів мелодія є зразком музичної точності і краси[1]. Входить до програми дитячих музичних шкіл.

Використана Густавом Малером у 3-й частині його 1-ї симфонії.

Текст і переклади

Французька мова

Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.

Німецька мова

Bruder Jakob, Bruder Jakob,
schläfst du noch, schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken?
Ding Dang Dong, Ding Dang Dong

Англійська мова

Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, brother John.
Morning bells are ringing, morning bells are ringing.
Ding ding dong, ding ding dong.

Українська мова

Брате Йване, Брате Йване,
Чи ти спиш? Чи ти спиш?
Чи ти чуєш дзвони? Чи ти чуєш дзвони?
Дзинь-бам-бом, дзинь-бам-бом


Примітки

  1. Думка Жорді Саваля. Архів оригіналу за 3 серпня 2012.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.