Брате Жаку (пісня)
Брате Йване (фр. Frère Jacques, нім. Bruder Jakob) — французька дитяча пісенька, широко відомий музичний багатоголосий твір, канон (один голос повторює інший, вступаючи пізніше нього).
Для музикантів мелодія є зразком музичної точності і краси[1]. Входить до програми дитячих музичних шкіл.
Використана Густавом Малером у 3-й частині його 1-ї симфонії.
Текст і переклади
Французька мова
- Frère Jacques, Frère Jacques,
- Dormez-vous? Dormez-vous?
- Sonnez les matines! Sonnez les matines!
- Ding, dang, dong. Ding, dang, dong.
Німецька мова
- Bruder Jakob, Bruder Jakob,
- schläfst du noch, schläfst du noch?
- Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken?
- Ding Dang Dong, Ding Dang Dong
Англійська мова
- Are you sleeping, are you sleeping?
- Brother John, brother John.
- Morning bells are ringing, morning bells are ringing.
- Ding ding dong, ding ding dong.
Українська мова
- Брате Йване, Брате Йване,
- Чи ти спиш? Чи ти спиш?
- Чи ти чуєш дзвони? Чи ти чуєш дзвони?
- Дзинь-бам-бом, дзинь-бам-бом
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.