Витязь у тигровій шкурі

«Ви́тязь у ти́гровій шку́рі» (груз. ვეფხისტყაოსანი, вепхісткаосані) епічна поема, котру написав у XII столітті (однак, найдавніші відомі примірники походять із XVI століття) грузинський поет Шота Руставелі. Уперше поему було надруковано 1712 року в Тбілісі.

Витязь у тигровій шкурі
ვეფხისტყაოსანი
Вепхісткаосані
Старий рукопис твору
Жанр епічна поема
Автор Шота Руставелі
Мова грузинська
Написано XII століття
Опубліковано перший друк 1712 року.
Переклад 1937 (можливо, були раніші переклади)
Ілюстратор Mihály Zichyd

 Цей твір у Вікісховищі
Король Роставан та Автанділь на полюванні. Ілюстрація із рукописа, виконана Мамукою Тавакарашвілі 1646.

У поемі Руставелі міркує про гуманістичні ідеали Європи Середньовіччя: чемність, почуття любові, дружбу, ввічливість, завзятість та мужність. Герої поеми відважні, філантропічні та шляхетні. Також, персонажі не лише грузини — описані в поемі події розгортаються і в інших регіонах світу: на Аравійському півострові, в Китаї та Індії.

В історії йдеться про пристрасні пошуки жінки, символу сонця, котру викрав на захід, через море, витязь, що виконує складне завдання її божевільного шанувальника.

Переклади українською мовою

Vep'his tqaosani дослівно перекладається як у шкурі Vepchi. Мовознавці сперечаються, як правильно перекласти Vepchi тигр, чи пантера.

Видання українською мовою

  • Руставелі Шота. Витязь в тигровій шкурі: Поема / Перекл. з груз. та передм. М. Бажана; Іл. худож. Т. Абакелія.— К.: Дніпро, 1983.— 247 с., іл.
  • Руставелі Шота. «Витязь у тигровій шкурі»: Поема / Микола Платонович Бажан (переклад з грузинської та вступна стаття) Т. Акабелія (художн.). — Т. : Навчальна книга-Богдан, 2004. — 144с. : іл. — (Шкільна роман-газета; Вип.3). — ISBN 966-692-282-7 (серія). — ISBN 966-692-301-7.

Джерела інформації

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.