Вітер у вербах

«Вітер у вербах», у першому українському перекладі «Вітер у верболозі» (англ. The Wind in the Willows) — дитячий фентезійний роман англійського письменника Кеннета Грема.

Вітер у вербах
англ. The Wind in the Willows
Обкладинка оригіналу
Жанр дитячий романd
Автор Кеннет Грем
Мова Англійська
Опубліковано 1908
Видавництво Charles Scribner's Sons
Видання 1908
Опубліковано українською 1985
Переклад В. Вишневий
Ілюстратор Paul Bransomd
У «Гутенберзі» 27805

 Цей твір у Вікісховищі

Номер 96 у Рейтингу 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік[1].

Зміст

  1. Розділ перший — Високий берег
  2. Розділ другий — Широкий шлях
  3. Розділ третій — Старий Ліс
  4. Розділ четвертий — пан Борсук
  5. Розділ п'ятий — Дім жаданий
  6. Розділ шостий — Пан Жаба
  7. Розділ сьомий — Сопілка на світанку
  8. Розділ восьмий — Жабині пригоди
  9. Розділ дев'ятий — Мандрівці всі
  10. Розділ десятий — Дальші Жабині пригоди
  11. Розділ одинадцятий — «І сльози його. наче дощ навесні…»
  12. Розділ дванадцятий — Повернення Одіссея[2]

Персонажі

  • Містер Кріт — головний герой першої третини книги, далі грає важливу, але вже не центральну роль. Сміливий, чесний, відкритий, добрий, трохи наївний, старанний персонаж, полюбляє споглядати і відкривати для себе нове. Спочатку він не виступає сильною особистістю і багато в чому перебуває під впливом більш рішучого і мудрого містера Рета. Але в подальшому виявляє більше ініціативи, проявляє тонкий психологізм в той момент, коли до Щура приходить меланхолія.
  • Містер Рет (Ретті, Крис) — водяний щур. Живе на березі річки. Серйозний, самостійний, розумний. Спочатку він справляє враження реаліста, що віддає перевагу спокійному життю на річці, а не далеким краям. Але пізніше у Рета відкривається і споглядальна, поетична жилка. У другій третині книги цей персонаж виходить на перший план, стає головною дійовою особою. В іншій частині сюжету він грає роль відважного й розсудливого друга — значну, але вже не центральну роль.
  • Містер Жабс (Тоуд, Жабба або Жаб) — багатий гульвіса, вкрай захоплива натура. Перші дві третини книги зображується як вельми неприємний персонаж, хитрий і дурний одночасно, до того ж самовдоволений і самозакоханий. В останній третині твори, коли він стає центральною дійовою особою, його характер розкривається ширше. Він виявляється добродушним, кмітливим, талановитим, а всі його недоліки (пихатість, брехливість та ін.) тепер виглядають нешкідливими і викликають швидше сміх. Мабуть, найбільш колоритний герой книги. Хоча кожен її персонаж — дуже складна й самобутня особистість. Містер Жабс поєднує в собі архетипні образи багатого хлюсти і трикстера.
  • Містер Борсук — суворий, строгий, мудрий, але трохи пихатий друг головних героїв. Тим не менш він завжди правий, а тому в спільних задумах відіграє роль лідера. Однак ні в одній частині твору цей персонаж не є центральним образом. Його характер не розкритий з такою глибиною, як характери основних персонажів.

Переклади

Примітки

  1. Newsweek's Top 100 Books — список 100 найкращих книг усіх часів журналу Ньюсвік (англ.)
  2. За перекладом В. Вишневого.
  3. Фрагмент для ознайомлення[недоступне посилання з червня 2019]

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.