Гімн Палау
Держа́вний гімн Пала́у (Belau rekid) — один з головних державних символів Палау. Офіційно затверджений у 1980 році. Автором музики є Юмесеї О. Езекіл (Ymesei O. Ezekiel), слова належать декільком авторам.
Гімн Палау | |
---|---|
Країна | Палау |
Мелодія | Юмесеї О. Езекіл |
Затверджений | 1980 |
Офіційна версія
- Belau loba klisiich er a kelulul,
- El dimla ngarngii ra rechuodelmei
- Meng mengel uoluu er a chimol beluu,
- El ngar cheungel a rirch lomke sang.
- Bo dole ketek a kerruul er a belluad,
- Lolab a blakelreng ma duchelreng.
- Belau a chotil a klengar re kid,
- Mebo dorurtabedul msa klisichel.
- Bod kai ue reke dchim lokiu a reng,
- E dongedmokel ra dimla koted.
- Lomcheliu a rengrdel ma klebkellel,
- Lokiu a budch ma beltikelreng.
- Dios mo mek ngel tengat ra Be lumam,
- El dimla dikesam ra rechuodelmei,
- Beskemam a klisicham ma llemeltam,
- Lorrurt a klungiolam elmo ch'rechar.
Версія англійською мовою
- Palau is coming forth with strength and power,
- By her old ways abides still every hour.
- One country, safe, secure, one government
- Under the glowing, floating soft light stands.
- Let's build our economy's protecting fence
- With courage, faithfulness and diligence
- Our life is anchored in Palau, our land
- We with our might through life and death defend
- In spirit let's join hands, united, one
- Care for our homeland…from forefathers on
- Look after its concord, its glory keep
- Through peace and love and heart's devotion deep
- God bless our country, our island home always
- Our sweet inheritance from ancient days
- Give us strength and power and all the rights
- To govern with to all eternity with might.
Переклад українською мовою
- Палау рухається вперед сильної і владної,
- Завжди, як і раніше, дотримуючись колишніх шляхів.
- Єдина країна, неушкоджена, безпечна, єдина держава
- Під сяючим, рухомим м'яким світлом.
- Давайте ж створимо для нашої економіки захист
- Мужністю, вірністю і старанням.
- Наше життя пов'язана з Палау, нашої землею,
- Яку ми захищаємо своєю силою протягом життя і смерті.
- Подумки візьмемося за руки, об'єднавшись в одне ціле,
- Будемо дбати про нашу батьківщині ... як наші предки,
- Зберігати її гармонію, зберігати її славу
- Через світ, любов і глибоку відданість серця.
- Господи, благослови нашу країну, наші рідні назавжди острова,
- Наше миле спадщину давніх часів,
- Дай нам силу, і влада, і все,
- Щоб правити вічно.
Див. також
Посилання
- Listen to Belau Rekid (mp3)
- Streaming audio, lyrics and information for the Palau national anthem (англ.)
- nationalanthems.info Palau page (англ.)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.