Гімн Того
Salut à toi, pays de nos aïeux/Салут а тои паис де нос аїукс (укр. Вітаєм тебе, земле наших предків) — державний гімн Того. Офіційно затверджений у 1960 році після проголошення незалежності. В період з 1979 по 1992 роки гімн було замінено на інші варіанти. У 1992 році гімн офіційно затверджено знову. Автор слів та музики Алекс Казімір-Доссе.
Salut à toi, pays de nos aïeux | |
---|---|
Країна | Того |
Слова | Алекс Казімір-Доссе, 1960 |
Мелодія | Алекс Казімір-Доссе, 1960 |
Затверджений | 1960, повторно у 1992 |
Текст гімну
- Salut à toi pays de nos aïeux,
- Toi que les rendait forts,
- Paisibles et joyeux,
- Cultivant vertu, vaillance,
- Pour la prospérité
- Que viennent les tyrans,
- Ton cœur soupire vers la liberté,
- Togo debout, luttons sans défaillance,
- Vainquons ou mourons, mais dans la dignité,
- Grand Dieu, toi seul nous a exaltés,
- Du Togo pour la prospérité,
- Togolais viens, bâtissons la cité.
- Dans l’unité nous voulons te servir,
- C’est bien là de nos cœurs, le plus ardent désir,
- Clamons fort notre devise,
- Que rien ne peut ternir.
- Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir,
- brisons partout les chaînes de la traîtrise,
- Et nous te jurons toujours fidélité,
- Et aimer servir, se dépasser,
- Faire encore de toi sans nous lasser,
- Togo chéri, l’or de l’humanité.
- Salut, salut à l’Univers entier
- Unissons nos efforts sur l’immense chantier
- D’où naîtra toute nouvelle
- La Grande Humanité
- Partout au lieu de la misère, apportons la félicité.
- Chassons du monde la haine rebelle
- Finis l’esclavage et la Captivité
- A l'étoile de la liberté,
- Renouons la solidarité
- Des Nations dans la fraternité
Див. також
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.