Гімн народний
Гімн народний або Volkshymne — з 1797 р. гімн дому Габсбурґів, а з 1826 до 1918 рр. — гімн Австрійської імперії.
Volkshymne | ||
---|---|---|
Партиція Гімну народного з підписом Гайдна | ||
Країна |
Священна Римська імперія Австрійська імперія Австро-Угорщина | |
Слова | Лоренц Леопольд Гашка, 1797 | |
Мелодія | Йозеф Гайдн, 1797 | |
Затверджений | 1826 | |
Відмінений | 1919 | |
Музичний приклад | ||
Haydn, Gott erhalte Franz den Kaiser (0:59)
| ||
| ||
Volkshymne у Вікісховищі |
Музика, що стала народним гімном Австрійської імперії була написана Йозефом Гайдном у 1797 році для імператора Священної Римської імперії Франца II. Сьогодні ця мелодія використовується як гімн Німеччини.
Текст
Текст містив уславлення саме діючого імператора, в зв'язку з чим змінювався з кожною коронацією нового монарха. Лише у 1854 році Франц Йосиф I надав гімну безособову форму, яка могла би відноситися до будь-кого з Габсбургів.
Текст гімну був перекладений мовами народів Австро-Угорщини (угорською, чеською, польською, словенською, сербо-хорватською, українською, румунською, італійською, фріульською та івритом).
Ориґінальна версія гімну за Франца II Священної Римської імперії
1. Gott erhalte Franz, den Kaiser, |
3. Ströme deiner Gaben Fülle |
Версія 1826 року за Франца I Австрійської імперії
1. Gott erhalte Franz den Kaiser, |
3. Sich mit Tugenden zu schmücken, |
Версія від 24 квітня 1854 року (цісар Франц Йосиф I)
1. Gott erhalte, Gott beschütze |
4. Laßt uns fest zusammenhalten, |
Українська версія
1. Боже, буди покровитель |
3. Що народу склали руки, |
5. При Цїсарю трон засїла, |