Політ над Віднем
«Політ над Віднем» (італ. Volo su Vienna, нім. Flug über Wien) — повітряний наліт, проведений італійськими військовими пілотами під керівництвом поета і націоналіста Габріеле д'Аннунціо наприкінці Першої світової війни (9 серпня 1918 року). У групі з 11 літаків типу Ansaldo S.V.A.[1][2] 87-ї ескадрильї італійських ВПС, що отримала назву «Serenissima» (італ. La Serenissima, за застарілою назвою Венеціанської республіки), оскільки емблема ескадрильї містила зображення лева Св. Марка.
Політ над Віднем | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Італія в Першій світовій війні | |||||||
Скидування пропагандистських листівок під час повітряного рейду | |||||||
| |||||||
Сторони | |||||||
Австро-Угорщина | Італія | ||||||
Командувачі | |||||||
Габріеле д'Аннунціо | |||||||
Військові сили | |||||||
11 літаків |
Г. д'Аннунціо подолав понад 1200 км, пролетів від військового аеродрому ескадрильї у Дуе-Карраре до Відня. У результаті рейду на столицю Австро-Угорщини були скинуті 50 000 тисяч пропагандистських листівок італійською на триколорі (зелений, білий і червоний — кольори італійського прапора). Також вони скинули 350 000 листівок, які були перекладені на німецьку мову (написані Уго Оджетті).
Оригінальний текст листівок
Версія італійською:
Imparate a conoscere gli italiani. Noi voliamo su Vienna, potremmo lanciare bombe a tonnellate. Non vi lanciamo che un saluto a tre colori: i tre colori della libertà. Noi italiani non facciamo la guerra ai bambini, ai vecchi, alle donne. Noi facciamo la guerra al vostro governo nemico delle libertà nazionali, al vostro cieco testardo crudele governo che non sa darvi né pace né pane, e vi nutre d'odio e d'illusioni.
Voi avete fama di essere intelligenti. Ma perché vi siete messi l'uniforme prussiana? Ormai, lo vedete, tutto il mondo s'è volto contro di voi. Volete continuare la guerra? Continuatela, è il vostro suicidio. Che sperate? La vittoria decisiva promessavi dai generali prussiani? La loro vittoria decisiva è come il pane dell'Ucraina: si muore aspettandola.
|
Версія німецькою:
Lernt die Italiener kennen. Wenn wir wollten, wir könnten ganze Tonnen von Bomben auf eure Stadt hinabwerfen, aber wir senden euch nur einen Gruss der Trikolore, der Trikolore der Freiheit. Wir Italiener führen den Krieg nicht mit den Bürgern, Kindern, Greisen und Frauen. Wir führen den Krieg mit eurer Regierung, dem Feinde der nationalen Freiheit, mit euren blinden, starrköpfigen und grausamen Regierung, die euch weder Brot noch Frieden zu geben vermag und euch nur mit Hass und trügerischen Hoffnungen füttert.
Man sagt von euch, dass ihr intelligent seid, jedoch seitdem ihr die preussische Uniform angezogen habt ihr seid auf das Niveau eines Berliner-Grobians herabgesunken, und die ganze Welt hat sich gegen euch gewandt. Wollt ihr den Krieg fortführen? Tut es, wenn ihr Selbstmord begehen wollt. Was höfft ihr? Den Entscheidungssieg, den euch die preussische Generale versprochen haben? Ihr Entscheidungssieg ist wie das Brot aus der Ukraina: Man erwartet es und stirbt bevor es ankommt.
|
Література
- In volo per Vienna / Gregory Alegi (Hrsg.), Museo dell'aeronautica Gianni Caproni, Museo storico italiano della Guerra, Trient 1998, 214/232 p.
- Gabriele D'Annunzio avviatore / Museo dell'aeronautica Gianni Caproni, Trient 2014, ISBN 978-88-96853-03-0.
- Roberto Gentilli, Paolo Varriale: I Reparti dell'aviazione italiana nella Grande Guerra, AM Ufficio Storico, Roma 1999, 493 p.
- Vittorio Martinelli: La guerra di D'Annunzio: da poeta a dandy a eroe di guerra e comandante, Gaspari, Udine 2001 ISBN 978-88-86338-72-1.
Посилання
Примітки
- Vittorio Martinelli: La guerra di D'Annunzio S. 257—264
- Giorgio Apostolo: I preparativi dell'impresa S. 66–67
- Gan, Ramat. Knights of the Air: Flight over Vienna. Dieselpunks: Dieselpunk + Steampunk Culture. Процитовано 3/9/2013.