A.C.A.B.

A.C.A.B. — англомовний акронім і гасло, що виражає протистояння поліції.

Розшифровка

«A.C.A.B.» передусім означає «All Cops Are Bastards» (укр. «Всі копи — виродки»)[1][2], також може означати «All Coppers Are Bastards» (укр. «Всі „фараони“[3] — виродки»)[4] або, альтернативно, «Always Carry A Bible» (укр. «Завжди носи Біблію»)[5].

Також багато анархістів, зокрема, анархо-панків, часто використовують абревіатуру A.C.A.B., проте радше не в традиційному розумінні щодо кожного окремо взятого поліцейського, а ширше — як позначення недосконалості всієї поліцейської системи в цілому[4].

Історія

Спочатку гасло використовувалось під час страйків британських шахтарів у 1940-их[4]. Акронім часто використовується як тюремне татуювання у Великій Британії, найчастіше набивається по одній букві на кожен палець руки[6].

Британська Oi!-Група «4-Skins» популяризувала акронім A.C.A.B. завдяки пісні з однойменною назвою в 1970 році[7].

A.C.A.B. вживається як фраза і тату серед європейських футбольних хуліганів[8][неавторитетне джерело]. Також це гасло часто використовується скінхедами. Іноді для «шифрування» використовують цифри 1312 (номери літер ACB в англійському алфавіті)[9].

Див. також

Примітки

  1. , Dutch News — Football fans fined for anti-police t-shirt.
  2. Венжега Ю. В (2017). ОБРАЗЛИВІ ВИСЛОВЛЮВАННЯ ЯК ОБ'ЄКТ КРИМІНАЛІСТИЧНОЇ ЛІНГВІСТИКИ (укр. (англ., рос)). Київ: Київський національний університет імені Тараса Шевченка, Інститут філології. с. 99. «"A.C.A.B." – "All cops are bastards" ("Усі копи – виродки")»
  3. Кондратюк, Т. М. (2006). Словник сучасного українського сленгу. Харків: Фоліо. с. 304.
  4. A brief history of ACAB. British GQ (en-GB). Процитовано 28 березня 2021.
  5. ACAB - Always Carry A Bible. www.abbreviations.com (англ.). Процитовано 28 березня 2021.
  6. Tim Thompson; Sue Black (14 листопада 2006). Forensic Human Identification: An Introduction. Taylor & Francis. с. 384–. ISBN 978-0-8493-3954-7. Процитовано 18 жовтня 2012.
  7. Gordon Woodman (29 травня 2009). The Journal of Legal Pluralism and Unofficial Law 57/2008. LIT Verlag Münster. с. 53–. ISBN 978-3-643-10157-0. Процитовано 18 жовтня 2012.
  8. Значение татуировки A.C.A.B. на руке хулигана. www.kosuxa.ru. Процитовано 6 квітня 2021.
  9. Constitutional Court allows ‘FCK CPS’ sticker. The Local Germany (амер.). 28 квітня 2015. Процитовано 6 квітня 2021.

Джерела

  • Benedikt Klas/ Caroline Blatt, «ACAB» — Strafbare Beleidigung von Polizisten?, HRRS 8/2012, 388—393) (Online)
  • Mark A. Zöller, Beleidigung von Polizeibeamten durch Verwendung der Abkürzung "A.C.A.B. — zu OLG Karlsruhe, Urt. v. 19. Juli 2012 — 1 (8) Ss 64/12 — AK 40/12, Zeitschrift für das Juristische Studium (ZJS) 2013, 102(Online, PDF)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.