Армазька білінгва

Армазька білінгва греко-арамейська епітафія, знайдена при розкопках Іберійського міста Армазі 25 листопада 1940 р. Текст розшифрував Георгій Церетелі в 1941 р. Як виявилося, це надгробна плита жінки 21 року — Серафіти. Настільки значуща епітафія вказує на її благородне походження.

Я, Серафіта, дочка Зеваха, молодшого пітіахша царя Фарсмана, дружина Іодмангана-Побідоносця (воєначальника) і багато перемог здобув (зробив) двороуправителя царя Хсефарнуга - сина Агріппи, двороуправителя царя Фарсмана. Горе тобі, яка була молода. І настільки хороша і красива була, що ніхто не був їй подібний з краси. І померла 21 році (життя).[1]
Армазька білінгва

Напис містить незвичайну за формою і зображенню літер, версію арамейського алфавіту, яка стала відома як «армазьке письмо».

Примітки

  1. Алано-Георгіки 1993. № 1, с. 168.

Ресурси Інтернету

Література

  • Giorgi Zereteli, Armasische Bilingue, «ენიმკის მოამბე», XIII, 1942, S. 34-42. (georgisch)
  • Г. Церетели, Эпиграфические находки в Мцхета — древней столице Грузии, ВДИ, № 2, М., 1948. (russisch)
  • Г. Церетели, Армазское письмо и происхождение грузинского алфавита, Эпиграфика Востока, т. III, Л., 1949. (russisch)
  • Herbert Donner, Wolfgang Röllig. Kanaanäische und aramäische Inschriften 1. Wiesbaden 52002, Nr. 276.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.