Гімн Малаві

Mlungu dalitsani Malaŵi (укр. Господи, благослови Малаві) — державний гімн Малаві. Офіційно затверджений у 1964 році після проведення національного конкурсу на найкращий варіант гімну. Переможцем став Майкл-Фредерік Пол Саука.

Господи, благослови Малаві
Mlungu dalitsani Malaŵi
Країна  Малаві
Слова Майкл-Фредерік Пол Саука, 1964
Мелодія Майкл-Фредерік Пол Саука, 1964
Затверджений 1964

Тест гімну

Ньянджа Англійський переклад
Mlungu dalitsani Malaŵi,

Mumsunge m’mtendere.
Gonjetsani adani onse,
Njala, nthenda, nsanje.

Lunzitsani mitima yathu,
Kuti tisaope.
Mdalitse Mtsogoleri nafe,
Ndi Mayi Malaŵi.

Malaŵi ndziko lokongola,
La chonde ndi ufulu,
Nyanja ndi mphepo ya m’mapiri,
Ndithudi tadala.

Zigwa, mapiri, nthaka, dzinthu,
N’mphatso zaulere.
Nkhalango, madambo abwino.
Ngwokoma Malaŵi.

O Ufulu tigwirizane,
Kukweza Malaŵi.
Ndi chikondi, khama, kumvera,
Timutumikire.

Pa nkhondo nkana pa mtendere,
Cholinga n’chimodzi.
Mayi, bambo, tidzipereke,
Pokweza Malaŵi.

O God bless our land of Malaŵi,

Keep it a land of peace.
Put down each and every enemy,
Hunger, disease, envy.

Join together all our hearts as one,
That we be free from fear.
Bless our leader, each and every one,
And Mother Malaŵi.

Our own Malaŵi, this land so fair,
Fertile and brave and free.
With its lakes, refreshing mountain air,
How greatly blest are we.

Hills and valleys, soil so rich and rare
Give us a bounty free.
Wood and forest, plains so broad and fair,
All — beauteous Malaŵi.

Freedom ever, let us all unite
To build up Malaŵi.
With our love, our zeal and loyalty,
Bringing our best to her.

In time of war, or in time of peace,
One purpose and one goal.
Men and women serving selflessly
In building Malaŵi.

Див. також

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.