Максим Тарнавський
Максим Тарнавський (* 3 вересня 1955, Філадельфія, США) — канадський дослідник української літератури. Вивчає творчість Валер'яна Підмогильного та Івана Нечуя-Левицького. Професор Торонтського університету. Член Об'єднання українських письменників «Слово».
Максим Тарнавський | |
---|---|
Maxim Tarnawsky | |
| |
Народився |
3 вересня 1955 (66 років) Філадельфія, Пенсільванія |
Місце проживання | Торонто, Квебек |
Країна | США |
Діяльність | українознавець |
Alma mater |
Ph.D., 1986, Гарвардський університет B.A., 1977, Університет Пенсильванії |
Галузь | літературознавство, українознавство |
Заклад | Університет Торонто |
Звання | професор |
Ступінь | Ph.D. |
Науковий керівник | Григорій Грабович |
Нагороди | Нагорода «Найкраща книга програм україністики» (1994) |
Біографія
Одержав ступінь бакалавра в Пенсильванському університеті в 1977 році. В 1986 захистив дисертацію «Валер'ян Підмогильний, Гі де Мопассан та магія ночі» в Гарвардському університеті. Від 1992 року професор у Торонтському університеті.
Бібліографія
- Книги
- Maxim Tarnawsky. Between Reason and Irrationality: The Prose of Valerijan Pidmohyl'nyj. Toronto / Buffalo, NY: University of Toronto Press. 222 p. January 1995. ISBN 978-0802029935
- (переклад українською) Максим Тарнавський. Між розумом та ірраціональністю. Проза Валеріана Підмогильного. Переклад з англійської: В. Г. Триліс. Київ: Університетське видавництво Пульсари, 2004. — 232 с. ISBN 966-7671-71-2
- Maxim Tarnawsky. The All-Encompassing Eye of Ukraine: Ivan Nechui-Levyts'kyi's Realist Prose. Toronto: University of Toronto Press. 384 p. April 2015. ISBN 978-1442650084
- (переклад українською) Максим Тарнавський. Нечуваний Нечуй. Реалізм в українській літературі. Авторизований переклад з англійської: Ярослава Стріха. Київ: Laurus, 2016. — 289 с. ISBN 978-966-2449-78-5
- Наукові роботи
- "The Duality of Ol'ha Kobylians'ka." Introduction to Ol'ha Kobylians'ka, On Sunday Morning She Gathered Herbs. Trans. Mary Skrypnyk. CIUS Press: Toronto, 2001.
- "Idealizm herojiv Ivana Franka" (The Idealism of Ivan Franko's Heroes, in Ukrainian). IV Mizhnarodnyj Kongres Ukrajinistiv, Odesa, 26–29 serpnja 1999. Literaturoznavstvo. Knyha 1. Kyiv: Mizhnarodna Asocijacija Ukrajinistiv, 2000. Pp. 483–93.
- "The Humanist Clay of Honchar's Works." Ukrainian Quarterly. LVI, No. 1 (Spring 2000). Pp. 9–18.
- "What is Told in the Green Library. History, Institutions, Language" Canadian Ethnic Studies. XXXI, No. 3, 1999. Pp. 104–13.
- "Feminism, Modernism, and Ukrainian Women." Journal of Ukrainian Studies, 19, No. 2 (Winter, 1994), 31-41.
- "European Influence in Ukrainian Modernist Prose." Canadian Slavonic Papers, 34, No. 1-2 (March-June, 1992), 131-42.
- Encyclopedia entry, Prose, in Encyclopedia of Ukraine, Vol 4, pp. 241–43.
- "Majsternist' psyxolohichnoho analizu chy iljuzija psyxolohizmu? (Dva pryklady: Panas Myrnyj i Nechuj-Levyc'kyj" [In Ukrainian, Masterful Psychological Analysis or the Illusion of Psychology? (Two examples: Panas Myrnyj and Nechuj-Levyc'kyj]. Slovo i chas, 1992, No. 8, 75-79.
- "Modernism in Ukrainian Prose." Harvard Ukrainian Studies 15, No. 3/4 (December 1991), 263-72.
- "Ostannij tvir Pidmohyl'noho" [In Ukrainian, Pidmohyl'nyj's Last Work]. Vsesvit, 1991, No. 12, 174-77.
- "Ivan Nechuj-Levyc'kyj's Realism." Adelphotes: A Tribute to Omeljan Pritsak by his Students; Harvard Ukrainian Studies 14, No. 3/4 (December 1990), 608-22.
- "Nevtomnyj honec' v majbutnje. Ekzystencijal'ne prochytannja Mista Pidmohyl'noho" [In Ukrainian, translation of essay published originally in English (see below), Tireless Messenger Into the Future: An Existential Reading of Pidmohyl'nyj's Misto]. Slovo i chas 1991, No. 5, 56-63.
- "Nevtomnyi honets v maibutnie: An Existential Reading of Valeriian Pidmohylny's Misto," Journal of Ukrainian Graduate Studies 4, No. 2 (Fall 1979), 3-19.
- Translation of Valeriian Pidmohylny, "Vanja," Journal of Ukrainian Studies 10 No. 2 (Winter 1985), 49-67.
Посилання
- Біографія на сайті Торонтського університету, Computing in the Humanities and Social Sciences (англ.)
- Біографія на сайті Торонтського університету, Slavic Languages & Literature (англ.)
- Максим Тарнавський: «У сучасному суспільстві ми втратили розуміння того, навіщо нам читати Шевченка, Шекспіра і Гете» - Джеркало тижня, 13 серпня 2010
- Є один позитив у війні з Росією: кристалізація національної ідентичності українців, - Максим Тарнавський - iPress.ua, 04 12 2014
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.