Молоді літа короля Генріха IV

Молоді літа короля Генріха IV — перший том дилогії Генріха Манна про французького короля Генріха IV, виданий у 1935 році. У 1938 році вийшов друком другий том Літа зрілості короля Генріха IV. Разом вони вважаються найважливішим твором Генріха Манна.

Суперобкладинки першого видання

Історичний контекст

Інтелектуальне підґрунтя дилогії простежується в нарисі Geist und Tat початку 20 століття. Крім того, значну роль відіграють ідеї та думки Фрідріха Ніцше та Іммануїла Канта. Зрештою, ці романи є архетипними представниками німецької літератури вигнання часів Третього Райху . Намагаючись духовно об'єднати свою німецьку батьківщину з французьким вигнанням, Генріх Манн додав так звані «moralités», узагальнюючи висновки класичною французькою мовою, у ключові моменти німецькомовного тексту.

Поява

Роман із двох частин, який був написаний у Франції і цілком просякнутий французьким духом та французьким життєлюбством, — про молодість, підйом, правління та кінець французького короля Генріха IV . У цих книгах Генріх Манн, мабуть, висловив своє найглибше ставлення до життя, таке як радість від хороших речей у житті, — краси, дружби, любовних утіх, доброї їжі, чесної праці та освіченої розмови мовою, яка була звільнена від юнацького запалу та вичищена до простоти і лаконічності як спадщина, залишена для нащадків. Роман також є визнанням у любові до Франції. Два романи про життя Генріха Наваррського, як історичні романи, містять численні деталі з історії Франції кінця 16 століття. Серед іншого, події Варфоломіївської ночі та облоги Ла-Рошелі (1573) зображені в картинах, сповнених драматизму. При цьому, Генріху Манну вдалося схопити унікальність ситуацій та їх специфічну атмосферу лише кількома вражаючими штрихами таким чином, що читач відчуває безпосереднє залучення до подій і емоційно переживає дію. При появі інтригана герцога Гіза, який приїжджає до Парижа верхи, з військовою помпою, Генріх Манн описує ентузіазм підбадьорливого натовпу, розбурханого агітаторами Католицької ліги, простими лаконічними кадрами та заключними рішучими, насправді саркастичними словами "Чоботи, що звисають з коня, можна просто поцілувати". З цих кількох слів читач може з'ясувати, що думає автор про характер герцога Гіза та його політичні погляди.

Змісти

Дія романів відбувається у трьох часових рівнях-епохах. По-перше, на рівні оповіді події відбуваються в епоху Відродження та релігійних війн у Франції, по-друге моральні алюзії зачіпають епоху Просвітництва через численні натяки на розум і поклик до людяності, і по-третє, численні інші сцени натякають на події в час написання романів, які автор переживає у французькому та американському вигнанні . Рівень розповіді базується на різних історичних уявленнях і в основному дотримується перебігу історичних подій, таких як Варфоломіївська ніч, різні релігійні зміни Генріха IV, зв'язок із родиною Медічі, Нантський едикт та вбивство Генріха IV.

Посилання та приклади

Посилання на ідеали розуму і, отже, на Просвітництво викладено, наприклад, у наступних уривках. У розділі «Догори ногами» Генріх обмірковує свої плани втечі і каже: "— А треба, щоб вирішував мій розум, — сказав Анрі.— Тільки де він був? "(Молоді літа, Догори ногами)[1]; Пізніше про оповідача сказано: «А відсвіт його слів (про Морнея, союзника Анрі) зберігся в пам'яті Анрі. Бо пізнання — це світло, і його випромінює чеснота. Нечестивці не знають нічого.»(Молоді літа, Морней, або Чеснота). Наприкінці роману сказано: "Моя справа дійшла до тієї години, що народи повинні і не повинні страждати від поганих мрій, а не жити розумом у роздутому животі універсальної сили, яка поглинула їх усіх. Це справжнє правило мого Великого плану. Не дуже реалістично; Кожне просвітлення остаточно стає тверезим. Тепер пан Гроцій (міністр юстиції Анрі) розміщує їх у параграфах, а пан Росні (міністр фінансів Анрі) їх обчислює." (Літа зрілості, Батьківські радості). Ця висока оцінка розуму також суттєво впливає на погляд на фашизм, наприклад, "Загальна потвора в основному складається з щонайбільше однієї десятої злості і однієї десятої боягузтва. Між цими двома типами людей — нічого." (Молоді літа, Друга книга Самуїла, глава I, вірші 19 і 25).

Посилання на реальний рівень та видатну позицію Генріха Манна в різних групах в еміграції висвітлюється, серед іншого, у наступному уривку, коли один із посланців Анрі приїжджає до Англії та розповідає про Варфоломіївську ніч. Є кілька можливих паралелей із переживаннями, які могли трапитися з деякими вигнанцями таким чи подібним чином. Щодо нелюдських надмірностей у Варфоломіївську ніч, жінка, ім'я якої не згадується, але яка чує про події, сказала: "Звичайно, все сталося, як ви повідомляєте, але дуже далеко звідси. Я не знаю жодної жінки, яка була б досить божевільною, щоб пити кров. "(Літа зрілості, Таємниця несправедливості). Це недовіра, яку іноді виявляють вигнанці, коли вони говорять про події тиранії.

Морней, посланник Анрі або оповідач коментує: "Досвід, який, схоже, піднімає цілий світ, такий жахливий і так голосно кричить до Бога: сто миль далі, це те саме християнство, вони викликають максимум стільки уваги, скільки винахід, і це може бути краще. "(Літа зрілості, Таємниця несправедливості).

Критика

У романі незліченні персонажі товпляться навколо головного героя Анрі, щоб перш за все висвітлити його власний характер. Анрі аж ніяк не зображений лише в позитивному світлі. Він той, хто навчається, хто віддається своїм почуттям і любові, маючи базове гуманістичне ставлення. Гуманізм, щедрість, справедливість та людяність Анрі — це основні риси, які зображені у багатьох сценах. І в цих історіях знову і знову з'являється напружена зайнятість людськими характерами, заснована на психології Ніцше, як і в його ранніх роботах. Розповідь іноді буває мальовничим, деякі сцени перетягуються і утворюють калейдоскоп життя, присвяченого добрій справі - як описано у ще одному есе Манна під цією назвою.

[Це] романи справжнього народного вождя, гуманіста, слуги справедливості та шанувальника розуму (як відповідник Вірнопідданого з його негативними рисами духу Вільгельміна). Він виступає за нову Європу.[2]

Джерела

    • Heinrich Mann: Die Jugend des Königs Henri Quatre, Fischer Klassik, 2. Auflage Frankfurt am Main 2012 ISBN 978-3-596-90151-7.
    • Heinrich Mann: Die Vollendung des Königs Henri Quatre, Fischer Klassik, Frankfurt am Main 2010 ISBN 978-3-596-90161-6.

Примітки

  1. Цитати наведені за виданням: Молоді літа короля Генріха IV: роман / Г. Манн; пер. з нім.: Ю. Лісняк; передм.: К. Шахова. — К.: Дніпро, 1975. — 591 с. — (Вершини світового письменства; Т. 19).
  2. Leo Krell: Deutsche Literaturgeschichte für höhere Schulen. Auf Grund von Rackl-Ebner-Hunger neu bearb 4., verb. Auflage. Buchner Verlag, Bamberg 1954, S. 385.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.