Паперний Євген Васильович

Євген Васильович Паперний (3 вересня 1950(19500903), Нижня Тура, Свердловська область) — український актор театру, кіно та дубляжу. Народний артист України (1992).

Євген Паперний
Ім'я при народженні Євген Васильович Паперний
Народився 3 вересня 1950(1950-09-03) (71 рік)
Нижня Тура, Свердловська область, РРФСР, СРСР
Національність єврей
Громадянство  Україна
Діяльність актор театру, кіно та дубляжу
Alma mater Театральний інститут імені Бориса Щукіна
Роки діяльності 1972—н.ч.
Дружина Ольга Сумська (1987—1991)
Діти Антоніна Паперна (нар. 1 червня 1990)
Батьки Василь Паперний
IMDb nm0660434
Нагороди та премії

Біографія

Євген Васильович Паперний народився 3 вересня 1950 року у місті Нижня Тура Свердловської області.

У 1972 році закінчив Театральний інститут імені Бориса Щукіна у Москві. Був актором Київського драматичного театру імені Лесі Українки.

Член Національної спілки кінематографістів України.

Ролі в кіно

Дублювання та озвучення українською

  • «Повертайся, Капітошко!» — (озвучення студії «Київнаукфільм»)

Дублювання та озвучення російською

  • «Пустеля Тартарі» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «Тіні спекотного літа» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «Всі і ніхто» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «Джоні» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «Маюрі» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «Догори дригом» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «Один момент» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «Маленький свідок» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «Жертва в ім'я кохання» — (російський дубляж кіностудії ім. Довженко)
  • «На вагу золота» — (російське озвучення кіностудії ім. Довженко)
  • «Дорога в пекло» — (російське озвучення кіностудії ім. Довженко)
  • «Зброя Зевса» — (російське озвучення кіностудії ім. Довженко)
  • «Увійди в кожен будинок» — (російське озвучення кіностудії ім. Довженко)
  • «Іванко і цар Поганин» — (російське озвучення кіностудії ім. Довженко)
  • «Ніжність до ревучого звіра» — (російське озвучення кіностудії ім. Довженко)
  • «Одіссея капітана Блада» — (російське озвучення кіностудії ім. Горького)
  • «Якого дідька хочеться?» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Справа поручається детективу Тедді» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Музичні казки» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Хто отримає ананас?» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Перша зима» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Свара» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Пиріг зі сміянікою» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Одного разу я прийшов додому» — читає текст (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Аліса в країні чудес» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Аліса в задзеркаллі» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Лікар Айболить» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Космічна загадка» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Острів скарбів» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Повертайся, Капітошко!» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм»)
  • «Пригоди капітана Врунгеля» — (російське озвучення кіностудії «Київнаукфільм» і фірми «Мелодія»)
  • «Термінатор» — (російський дубляж студій «Синхрон»\"Хлопушка")
  • «Горець 2» — (російський дубляж студій «Синхрон»\"Хлопушка")
  • «Нічне спостереження» — (російський дубляж студій «Синхрон»\"Хлопушка")
  • «На гребені хвилі» — (російський дубляж студій «Синхрон»\"Хлопушка")
  • «Усі чоловіки роблять це» — (російський дубляж студій «Синхрон»\"Хлопушка")
  • «Сонце, що сходить» — (російський дубляж студій «Синхрон»\"Хлопушка")
  • «Сутичка» — (російський дубляж студій «Синхрон»\"Хлопушка")
  • «Команда Діг» — (російське озвучення студії «Борисфен-С»)
  • «Острів скарбів (PC-гра)» — (російське озвучення компаній «1C»\"Action Forms")
  • «Попелюшка» — Філін (російське озвучення компанії «Мелорама Продакшн» на замовлення ТК «Перший канал»\"Інтер")
  • «За двома зайцями» — читає текст (російське озвучення компанії «Мелорама Продакшн» на замовлення ТК «Перший канал»\"Інтер")

Посилання

Література

  • Спілка кінематографістів України. К., 1985. — С.120;
  • Мистецтво України: Біофафічний довідник. К., 1997. — C.462;
  • Хто є хто в Україні. К., 1997. — С.382;
  • Хто є хто в Україні. К., 2000. — С.358.
  • Капельгородська Н.М., Глущенко Є.С., Синько О.Р. Кіномистецтво України в біографіях. К., 2004. — С.453.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.