Писемність мікмак

Писемність мікмак піктографічна система письма, яка використовувалася до XIX століття індіанцями мікмак, які проживають на сході Канади і США. На відміну від більш розвинених ієрогліфічних писемностей, писемність мікмак складалася лише з логографично-мнемонічних елементів (тобто знаки передавали навіть не повноцінну фразу, а її ключові терміни, які дозволяли «згадати» текст за умови розуміння контексту).

Походження

За твердженням французького католицького місіонера Кретьєна Ле Клерка, який працював на півострові Гаспе з 1675 року, деякі діти племені мікмак писали на бересті — іноді це робилося шляхом тиснення символів зігнутої відповідним чином голкою дикобраза. Ле Клерк використовував ці знаки для запису молитов і в педагогічних цілях, вводячи в разі необхідності нові символи. Його варіант писемності отримав популярність серед індіанців мікмак і використовувався ними до XIX століття. На сьогоднішній день немає історичних або археологічних доказів використання писемності до прибуття Ле Клерка і невідомо, наскільки давніми була ці мнемонічні символи. Зв'язок цієї писемності з петрогліфами мікмак також залишається нез'ясованим.

Наразі для мови мікмак розроблено ряд писемностей на основі латиниці.

Питання класифікації

Текст обряду конфірмації, записаний знаками мікмак. Текст читається: Koqoey nakla msɨt telikaqumila'laji?  — дослівно «Чому / ті / всі / після він зробив це їм?», тобто «Чому необхідні всі ці кроки?»

Серед учених немає єдиної думки, чи були логограми мікмаков до їхньої адаптації Ле Клерком повноцінної писемністю або тільки мнемоническим інструментом (чи, можливо, Леклерк сам винайшов писемність). Ів Гоббар і Вільям Фитцхаг з факультету антропології Смітсонівського інституту дійшли в 1978 році до висновку, що система була виключно мнемонічною, оскільки не могла використовуватися для запису нових слів і понять. Шмідт і Маршалл у 1995 році заперечили, що вона була повністю функціональною писемністю і не обмежувалася тільки мнемонічними функціями. В такому випадку, піктографія мікмаков була б найстарішою американської писемністю на північ від Мексики.


Початок християнської молитви «Отче наш». Текст читається Nujjinen wa'so'q — «Наш батько / в небі»

Література

  • Chaisson, Paul, The Island of Seven Cities: where the Chinese settled when they discovered North America, Random House Canada, 2006, p. 170.
  • Fell, Barry. 1992. «The Micmac Manuscripts» in Epigraphic Society Occasional Papers, 21:295.
  • Goddard, Ives, and William W. Fitzhugh. 1978. «Barry Fell Reexamined», in The Biblical Archaeologist, Vol. 41, No. 3. (September), pp. 85–88.
  • Hewson, John. 1982. Micmac Hieroglyphs in Newfoundland. Languages in Newfoundland and Labrador, ed. by Harold Paddock, 2nd ed., 188—199. St John's, Newfoundland: Memorial University
  • Hewson, John. 1988. Introduction to Micmac Hieroglyphics. Cape Breton Magazine 47:55-61. (text of 1982, plus illustrations of embroidery and some photos)
  • [Kauder, Christian]. 1921. Sapeoig Oigatigen tan teli Gômgoetjoigasigel Alasotmaganel, Ginamatineoel ag Getapefiemgeoel; Manuel de Prières, instructions et changs sacrés en Hieroglyphes micmacs; Manual of Prayers, Instructions, Psalms & Hymns in Micmac Ideograms. New edition of Father Kauder's Book published in 1866. Ristigouche, Québec: The Micmac Messenger.
  • Lenhart, John. History relating to Manual of prayers, instructions, psalms and humns in Micmac Ideograms used by Micmac Indians fof Eastern Canada and Newfoundland. Sydney, Nova Scotia: The Nova Scotia Native Communications Society.
  • Schmidt, David L., and B. A. Balcom. 1995. «The Règlements of 1739: A Note on Micmac Law and Literacy», in Acadiensis. XXIII, 1 (Autumn 1993) pp 110—127. ISSN 0044-5851
  • Schmidt, David L., and Murdena Marshall. 1995. Mi'kmaq Hieroglyphic Prayers: Readings in North America's First Indigenous Script. Nimbus Publishing. ISBN 1-55109-069-4

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.