Псалом 116

Псалом 116масоретській нумерації — 117-й псалом) — 116 псалом із Книги Псалмів. Псалом 116 — найкоротший псалом, який складається тільки з двох віршів, а також — найкоротший розділ Біблії.

Псалом 116
Псалом 116, Книга Псалмів «Wolfcoz-Psalter», Санкт-Галлен 820-830
Текст Книга Псалмів
Мова Гебрейська мова (оригінал)

 Псалом 116 у Вікісховищі

Текст

Вірш Гебрейська мова[1] Давньогрецька мова (Септуаґінта)[2] Латинська мова (Вульгата)[3] Українська мова (Переклад Хоменка)[4]
1 הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, כָּל-גּוֹיִם; שַׁבְּחוּהוּ, כָּל-הָאֻמִּים Αλληλουια. Αἰνεῖτε τὸν κύριον, πάντα τὰ ἔθνη, ἐπαινέσατε αὐτόν, πάντες οἱ λαοί, Alleluia laudate Dominum omnes gentes laudate eum omnes populi Хваліте Господа, усі народи! Славте його, усі люди!
2 כִּי גָבַר עָלֵינוּ, חַסְדּוֹ-- וֶאֱמֶת-יְהוָה לְעוֹלָם:הַלְלוּ-יָהּ ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς, καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. Quoniam confirmata est super nos misericordia eius et veritas Domini manet in saeculum Велике бо до нас його милосердя, і вірність Господа повіки. Алилуя!

Примітки

  1. L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
  2. Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de (нім.). Das wissenschaftliche Bibelportal der deutschen Bibelgesellschaft. Процитовано 12 серпня 2019.
  3. Psalms. www.fourmilab.ch. Процитовано 9 серпня 2019.
  4. Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.

Джерела

Переклад Біблії Івана Огієнка

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.