Старий Хоттабич

«Старий Хоттабич» (рос. Старик Хоттабыч) — радянська повість-казка Лазаря Лагіна про пригоди піонера Вольки Костилькова, який виявив глечик з джином, який просидів у ньому три з половиною тисячі років, на ім'я Гассан Абдуррахман ібн Хоттаб. Вдячний своєму рятівникові, Хоттабич починає служити протагоністу, творячи всілякі дива, і з часом Волька перевиховує Хоттабича в радянського громадянина.

«Старий Хоттабич»
Автор Лагін Лазар Йосипович
Мова російська
Видавництво Детгиз
Видано 1938

Казка Лагіна вперше побачила світ в 1938 році - спочатку в «Піонерській правді», а потім в журналі «Піонер», де друкувалася з номера в номер. Через два роки повість вийшла окремою книгою з ілюстраціями Костянтина Ротова.

Сюжет

Юний піонер Волька (в термінології Хоттабича - Волька ібн Альоша, тобто Володимир Олексійович) Костильков виловив з Москви-ріки дивний глечик. Відкривши його, він випускає з багатовікового ув'язнення могутнього доброго джина, Гассана Абдуррахмана ібн Хоттаба. Той всіляко дякує Волькі та пропонує йому свою допомогу на іспиті з географії. Але так як географічні пізнання Хоттабича сильно застаріли, Вольку відправляють на переекзаменування.

Дива старого джина часто виявляються недоречними. То Волька обростає бородою, то отримує 4 шикарних палаци і караван рабів в подарунок. Нарешті джин закидає кращого друга Вольки, Женю Богорада, в Індію. Костильков змушує Хоттабича полетіти за ним на килимі-літаку. Більш того, друзям доводиться постійно рятувати від Хоттабича вчительку Вольки - той пообіцяв, розсердившись, перетворити її в щось жахливе.

Друзів чекає ще багато пригод:

і багато іншого.

Авторство

За словами доньки Лазаря Лагіна, Наталії, до написання «Хоттабича» її батька підштовхнула видана в 1900 році повість англійського письменника Ф. Енсті «Мідний глечик» (англ. The Brass Bottle за сюжетом якої молодий лондонський архітектор Горацій Вентімор випускає на волю з мідного глека джина Факраша-ель-Аамаша, заточеного туди царем Соломоном, а джин в подяку починає слідувати за ним і виконувати його бажання. У Лагіна з 1916 року був російський переклад повісті. Сам Лагін в передмові до виданням 1955 року писав, що на написання повісті його наштовхнула «Казка про рибака» з циклу «Тисяча і одна ніч» [1].

На співавторство «Хоттабича» претендував Олександр Крон, який стверджував, що йому довелося ґрунтовно переписати «безпорадний» рукопис Лагина перед публікацією [2].

Редакції

Книга має 3 варіанти: оригінал 1938 року редакцію 1953 року і розширену версію 1955 року. Причинами редакцій були зміни, що відбулися в СРСР і в світі з 1938 року. У порівнянні з подальшими редакціями оригінал є менш ідеологізованим і більш аполітичним [3]. Наталя Лагіна стверджувала, що переробки книги для нових видань були виконані не батьком, хоча і виходили під його ім'ям.

Наступні редакції містять вставки антикапіталістичної спрямованості. Вихід першої зміненої редакції в 1953 році припав на розпал так званої « Боротьби з космополітизмом », через що в ній містилися, зокрема, вкрай різкі випади на адресу імперіалізму, США, постколоніальної влади Індії тощо. Ця редакція мало відома, тому що в новій, випущеній через 2 роки, всі ці правки були вилучені, але були додані нові.

Версія 1955 року трохи більше оригіналу, так як на цей раз були додані 7 нових розділів. Наприклад, Італія в оригінальній редакції страждає від безробіття, перебуваючи під владою Беніто Муссоліні, але в редакції 1955 року, відповідно до тодішнього стану справ в Італії, знаходиться під владою капіталістів і робочі в ній страйкують проти іноземних військових баз.

У редакціях 1953 і 1955 років Лазар Лагін і на обкладинці, і на останній сторінці іменувався тільки як «Л. Лагин », без розкриття повного імені та по батькові. У пострадянський час найчастіше перевидається оригінальна версія 1938 року.

Екранізації

  • Радянський фільм « Старий Хоттабич » - знятий в 1956 році за редакцією 1955 року.
  • У 2006 році був знятий фільм « Хоттабич », створений за мотивами книги « Мідний глечик старого Хоттабича », виданого у 2000 році видавництвом «Захаров» .

Мюзикл

Дійові особи та акторський склад:

Примітки

  1. Salminen J. Child adults in Soviet children's literature. Lazar Lagin's The Old Man Hottabych // Childhood, Literature and Science: Fragile Subjects / Edited by Jutta Ahlbeck, Päivi Lappalainen, Kati Launis and Kirsi Tuohela. — Routledge, 2018. — ISBN 978-1-315-27078-4.
  2. seva.ru - Севаоборот. seva.ru. Процитовано 29 червня 2016.
  3. Дмитрий Быков — Один — Эхо Москвы, 20.10.2017

Література

Видання повісті російською мовою
  • М.: Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1940. (Рис. К. Ротова)
  • М.: Детгиз, 1952 (переизд. 1953, 1955). (Рис. Г. Валька)
  • М.: Детгиз, 1958 (переизд. 1959). (Рис. К. Ротова)
  • Лагин Л. И. Старик Хоттабыч (с ударениями и комментариями на узбекском языке). — Ташкент: Учпедгиз УзССР, 1958. — 50 000 экз.
  • Кишинёв: Картя Молдовеняскэ, 1961. — 225 000 экз.
  • Лагин Л. Старик Хоттабыч. М.: Советский писатель, 1961.
  • Лагин Л. Старик Хоттабыч. — М.: Детская литература. — 1970 (переизд. 1973, 1979).
  • Лагин Л. Старик Хоттабыч / ил. А. Бабановского. — М.: Московский Рабочий, 1980. — 100 000 экз. — (иллюстрации )
  • Лагин Л. И. Старик Хоттабыч: Повести. — Мектеп, 1984.
  • Лагин Л. Старик Хоттабыч: Повесть-сказка. — Узбекистан, 1984.
  • Лагин Л. Старик Хоттабыч: Повесть-сказка / худ. В. С. Пощастьев. — Минск: Юнацтва, 1984. — 250 000 экз.
  • Лагин Л. Старик Хоттабыч / худ. А. Василенко. — Киев: ВЭСЭЛКА, 1988. — 400 000 экз.,, ISBN 5-301-00224-4
  • Старик Хоттабыч. — Саратов: Приволжское кн. изд-во, 1989. — ISBN 5-7633-0150-1
  • Лагин Л. И. Старик Хоттабыч / ил. А. Петрова. — Ярославль: Нюанс, 1993. — ISBN 5-88610-106-3
  • Лагин Л. И. Старик Хоттабыч / ил. В. Конивца. — М.: Эксмо, 2013. — 176 с. — ISBN 978-5-699-40049-2
  • Лагин Л. И. Старик Хоттабыч / ил. В. Канивца. — М.: Эксмо, 2016. — 152 с. — ISBN 978-5-699-82537-0 (оф.1) ISBN 978-5-699-66132-9 (оф.2)

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.