Третій складник
Третій інгредієнт (англ. The Third Ingredient) — це коротке оповідання О. Генрі, іронічне осмислення казки про «кашу з сокири» ( західноєвропейський варіант - "Кам'яний суп" ).
Історія була вперше опублікована в 1908 р. У журналі "Everybody's" з ілюстраціями Фредеріка Дорра Стіла . Наступного року вона була включена в збірку О. Генрі «Вибране».
Близький друг і біограф О. Генрі К. Альфонсо Сміт,стверджував, що оповідання частково передавало особистий життєвий досвід письменника:
... якось, одного з перших місяців життя в Нью-Йорку, коли О. Генрі жив у дешевій кімнаті, він залишився без вечері. Голодний, він не міг завершити оповідання, над яким працював та ходив від однієї кімнати до іншої. Запах їжі з сусіднього помешкання доводив до розпачу та майже викликав біль у шлунку, коли раптом двері відчинилися, і незнайома молода дівчина спитала: "Ти вечеряв? Я приготувала завелику порцію рагу з яловичини, тому заходь і допоможи мені її з'їсти" Вдячний, він радо повечеряв "рагу з яловичиною", яке насправді було з печінки, нирок та серця теляти. Дівчина працювала обробницєю пір`я, і під час вечері розповіла про свою роботу та показала йому свій інструмент - пустотілий ніж незвичайної форми. Через декілька днів він тихенько постукав у двері сусідки, спитати чи не бажає вона повечеряти, але дізнався що вона переїхала, не залишивши жодної адреси. |
О. Генрі відійшов від традиційної форми казок про «Кам'яний суп», які традиційно включали в себе мотив омани головними героями скупих хазяїнів, натомість акцент робиться на співчутті. Можна стверджувати, що «Третій інгредієнт» по О. Генрі — це доброта ( сердце - як це дослівно змальовано в описанні Сміта).
Стислий зміст
Головна героїня оповідання - Хетті Пепфер, бідна жінка яка втратила роботу в універмазі через домагання з боку керівника, та її сусідка, збідніла художниця Сесілія звільнені без вихідної допомоги, і маючи всього 15 центів Хетті купує яловичину, щоб зробити рагу, але на інші інгредієнти в неї не вистачає грошей. Її сусідка - безробітня художниця Сесілія, яка щойно намагалася покінчити життя самогубством стрибнувши з порому, саме намагається почистити останні свої дві картоплини під краном в загальному коридорі. Запропонувавши "поєднати запаси", Хетті готує рагу нарікаючи на нестачу хоча б однієї цибулини, виходить з кімнати та зненацька зустрічає добре вдягнену молоду людину, яка тримає в руці цибулю.
Переклади українською
Новелла вийшла 2016 р. українською у виданні «Викуп за Вождя Червоношкірих та інші оповідання (перекладач Віктор Лішнянський)[1]
Адаптації
- Двохметражний німий фільм, «Третій інгредієнт» (1917) сюжет якого було взято з короткої розповіді.
- Фільм було зроблено у кінетичному романі англійською та російською мовами.
Примітки
- О. Генрі. «Викуп за Вождя Червоношкірих та інші оповідання». Переклад з англійської: Юлія Беген, Олег Шалата, Віктор Лішнянський. Київ: Знання, 2016. 254 стор. ISBN 978-617-07-0276-0 (серія «English Library»)