Ханакотоба
Ханакотоба (яп. 花言葉 Hanakotoba) — японська традиція використання квітів, як символів для передачі емоцій.
Значення квіток походять від їхнього вигляду, життєвого циклу тощо. Ніжний цвіт вишні глибоко пов'язаний із давніми воїнами-самураями, оскільки це відображення їхнього швидкоплинного життя, розумінням того, що вони повинні прожити своє життя блискуче і вмерти, подібно до того, як цвітіння вишні виглядає чудово пишним у повному розквіті, щоб після впасти на землю. Цвітіння вишні асоціюється з поняттям моно, яке можна перекласти як «почуття, що минає». Камелії по-японськи називаються цубакі, вважають квітами нещастя, через їхню властивість. Замість того, щоб пелюстки падали одна за одною, вся головка квітки відвалюється від стебла[1].
Квіти та їхнє значення
Японська | Латинська транслітерація | Українська | Значення | Зображення |
---|---|---|---|---|
アマリリス | Amaririsu | Амариліс | Сором'язливість | |
アネモネ | Анемона | Анемона (біла) | Щирість | |
アムブロシアー | Amuburoshiā | Амброзія | Благочестя | |
紫苑 | Shion | Aster tataricus | Вічна пам'ять про щось | |
躑躅 | Tsutsuji | Азалія | Скромність | |
ブルーベル | Burūberu | Hyacinthoides non-scripta | Вдячність | |
サボテン | Saboten | Кактусові | Бажання / Секс | |
椿 | Tsubaki | Камелія (Червона) | Любов, Гідна смерть | |
椿 | Tsubaki | Камелія (Жовта) | Туга | |
椿 | Tsubaki | Камелія (Біла) | Очікування | |
黒百合 | Kuroyuri | Fritillaria camschatcensis | Любов, прокляття | |
カーネーション | Kānēshon | Гвоздика садова | Захоплення, нагорода і любов | |
桜 | Sakura | Японська вишня | Доброта, Ніжність, Минучість життя | |
黄菊 | Kigiku | Хризантема (Жовта) | Імперія | |
白菊 | Shiragiku | Хризантема (Біла) | Правда | |
(四つ葉の) クローバー | (Yotsuba no) kurōbā | Чотирилиста конюшина | Щастя | |
水仙 | Suisen | Нарцис | Повага | |
天竺牡丹 | Tenjikubotan | Жоржина | Гарний смак | |
雛菊 | Hinagiku | Стокротки багаторічні | Віра | |
エーデルワイス | Ēderuwaisu | Білотка альпійська | Сміливість, сила | |
エリカ | Erika | Еріка | Самотність | |
勿忘草 | Wasurenagusa | Незабудка | Справжня любов | |
フリージア | Furījia | Фрезія | Дитячість, незрілість | |
梔子 | Kuchinashi | Гарденія | Таємна любов | |
鷺草 | Sagisō | Pecteilis radiata | Чистота, Делікатність, «Я буду думати про тебе навіть уві сні»[2] | |
ハイビースカス | Haibīsukasu | Гібіск | Ніжність | |
忍冬 | Suikazura | Жимолость | Щедрість | |
紫陽花 | Ajisai | Гортензія | Гордість | |
アイリス, 菖蒲 | Ayame | Півники | Добрі новини / Радісні новини / Лояльність | |
ジャスミン | Jasumin | Жасмин | Доброзичливість, витонченість | |
ラベンダー | Rabendā | Лаванда | Вірність | |
白百合 | Shirayuri | Лілія (біла) | Чистота, цнотливість | |
小百合 | Sayuri | Лілія (оранжова) | Ненависть / Помста | |
鈴蘭/百合 | Suzuran/Yuri | Конвалія звичайна | Солодкий | |
鬼百合 | Oniyuri | Лілія тигрова | Богатство | |
彼岸花 / 曼珠沙華 |
Higanbana / Manjushage |
Лікоріс | Ніколи більше не зустрічатися / Втрачена пам'ять / Покидання | |
向日葵 | Himawari | Соняшник | Повага, пристрасна любов | |
蓮華 | Renge | Індійський лотос | «Далеко від того, кого він любить», чистота, цнотливість | |
マグノリア | Magunoria | Магнолія | Природність | |
宿り木/ホーリー | Yadorigi/Hōrii | Падуб | Пошук | |
朝顔 | Asagao | Morning Glory | Willful promises | |
水仙 | Suisen | Нарцис | Самоповага | |
パンジー | Panjī | Фіалка садова | Thoughtful/Caring | |
牡丹 | Botan | Півонія | Хоробрість | |
雛芥子 | Hinageshi | Мак дикий | Любов до веселощів | |
芥子(白) | Keshi(Shiro) | Мак (білий) | Радість | |
芥子(黄) | Keshi(Ki) | Мак (жовтий) | Успіх | |
桜草 | Sakurasō | Енотера | Відчай | |
紅薔薇 | Benibara | Троянда (червона) | Любов, закоханість | |
薔薇 | Bara | Троянда (біла) | Невинність, мовчання, відданість | |
黄色薔薇 | Kiiroibara | Троянда (Жовта) | Ревнощі | |
桃色バラ | Momoirobara | Троянда (Рожева) | Довіра, щастя, впевненість | |
スイートピー | Suītopī | Чина запашна | До побачення | |
チューリップ | Chūrippu | Тюльпан (Червоний) | Слава, Благодійність, Довіра | |
チューリップ | Chūrippu | Тюльпан (Жовтий) | Нерозділена любов | |
美女桜 | Bijozakura | Вербена | Кооперація | |
菫 | Sumire | Фіалка | Чесність | |
百日草 | Hyakunichisou | Цинія | Вірність | |
Див. також
Список літератури
- Racoma, Dine. Hanakotoba, a Japanese secret language using flowers. Процитовано 23 жовтня 2020.
- サギソウの花言葉. 花言葉-由来. Процитовано 14 серпня 2020.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.