Хваджон
Хваджон, хвачон (кор. 화전, 花煎화전, 花煎, hwadʑʌnhwadʑʌn) — невеликий за розміром, солодкий корейський десерт, різновид оладок чон або пиріжків тток, готується з клейкого борошна і цукру з будь-яким видом їстівних квітів, наприклад, азалією або хризантемою[1][2]. Буквально запозичення з китайської «хваджон» означає «квітковий чон»; інші назви — ккот пуккуми (꽃부꾸미), ккот чиджими (꽃지지미), ккот тарім (꽃달임), вони мають корейське походження[3].
Хваджон норі
Хваджон зазвичай вживався у святковий день хваджон норі (화전놀이), який існував з часів династії Корі (918-1392), назва означає «гра квіткових оладок»[4]. Навесні жінки йшли разом на пікнік, захопивши з собою клейке борошно і сковороду пончхоль (번철 фото) до струмка в день приходу весни Самджиналь (3 березня за місячним календарем). Жінки збирали їстівні квіти і готували з ними хваджон, особливо характерним і типовим видом є чиндалле хваджон (진달래화전) з рододендроном; його ще називають туген хваджон (хангиль: 두견화전, ханче: 杜鵑花煎). Хваджон їли, запиваючи чиндалле хвачхэе, безалкогольним пуншем[5][6].
Восени корейці готували хваджон з хризантемою (квітками і листям), кук хваджон (국화전), запиваючи його хризантемовим вином «кук хваджу» (국화주) або юча хвачхе (хвачхе з юдзу). Кукхваджон також пов'язаний з фестивалем Чунгу (중구, 重九, також Чуянджоль, 중양절). Він відбувається 9 вересня за традиционному календарю[7][8][9][10].
Різновиди
Крім чиндалле хваджон і кук хваджон існують різновиди з усіма можливими їстівними квітами: і хваджон (이화전, 梨花煎, з азіатською грушею), поккот хваджон (벚꽃화전, з сакурою), чебиккот хваджон (제비꽃화전 з фіалкою) готують навесні, а чанми хваджон (장미화전) з трояндами їдять раннім літом. Мендрами хваджон (맨드라미화전, з видом Celosia cristata) — осіння страва.
Якщо сезонних квітів немає, то хваджон можна приготувати з лишайником умбілікарією, полином емоги, зизифусом.
Див. також
- Тток
- Хвачхе
- Список страв корейської кухні
Примітки
- Ttuk, Hangwa : Kinds of Rice Cakes. Pan-fried Rice Cake. Korea Agro-Fisheries Trade Corporation. Архів оригіналу за 23 січня 2008. Процитовано 28 червня 2008.
- Chʻoe, Sang-su (1960). Hanʾguk ŭi sesi pʻungsok. Kyŏnggi Taehak Minsokhak Yŏnʼguso : Koryŏ Sŏjŏk Chusik Hoesa. с. 54.
- 화전 (花煎) (Korean). Empas / EncyKorea. Процитовано 23 червня 2008.
- 화전놀이 (花煎놀이), Hwajeon nori. The Academy of Korean Studies. Архів оригіналу за 17 вересня 2012. Процитовано 28 червня 2008.
- Kind of Eumcheongryu. Hwachae (Honeyed juice mixed with fruits). Korea Agro-Fisheries Trade Corporation. Архів оригіналу за 23 січня 2008. Процитовано 28 червня 2008.
- Jindallae hwachae (진달래화채 ──花菜) (Korean). Empas / EncyKorea. Процитовано 28 червня 2008.
- Lee E-hwa (2006). Korea's pastimes and customs: A Social History. Homa & Sekey Books. с. 170–172. ISBN 1931907382. Процитовано 24 травня 2008.
- Shin Najeong (신나정) (6 грудня 2007). Interesting Food Story (Yuja) (재밌는 푸드 이야기 (유자) (Korean). MBN Radio. Архів оригіналу за 17 вересня 2012. Процитовано 24 травня 2008.
- (Korean Food Culture Series - Part 3) Special Food for Seasonal Occasions. Korea Tourism Organization. Архів оригіналу за 17 вересня 2012. Процитовано 24 травня 2008.
- Christian Roy (2005). Traditional Festivals: A Multicultural Encyclopedia. ABC-CLIO. с. 116. ISBN 1576070891. Процитовано 24 травня 2008.
- Чон, Хёнми (정현미). (진달래 음식의 종류와 조리법 고찰) The Kind and Recipe of Korean Rosebay Food (Korean / English /Japanese). National Folk Museum of Korea. с. 1–16p. Процитовано 28 червня 2008.[недоступне посилання з червня 2019]