Чакруло

Чакруло (груз. ჩაკრულო, буквально «пов'язані клятвою») — грузинська народна хорова застільна пісня, що з'явилася в Кахетії. Являє собою дві індивідуальні вокальні партії на тлі повільного хору[1]. Пісня присвячена приготуванню воїнів до битви проти тирана, який пригнічує народ[2][3].

Текст

Грузинський текст[3]Транслітерація кирилицею[3]Дослівный переклад[3]

ხიდისთავს შევკრათ პირობა,
ჩვენ გავხდეთ ღვიძლი ძმანია,
ჩავუხტეთ მუხრან ბატონსა
თავს დავანგრიოთ ბანია,

მუხრან ბატონის ყმობითა,
ხილი ვერ დავდგი გოდრითა,
დეკეული ვერ გავზარდე
კალო ვერ ვლეწე მოზვრითა

ხმალო, ხევსურეთს ნაჭედო,
თელავში თუშმა გაგფერა,
მეფე ერეკლემ გაკურთხა,
საომრად ჯვარი დაგწერა.

მტერო, დამჩაგრე, არ ვტირი,
ტირილი დიაცთ წესია,
ბევრჯერ ვყოფილვარ ამ დღეში,
მაგრამ არ დამიკვნესია.

მაცალე, ერთი გავლესო,
ხმალ-ჩახმახ ცეცხლის კვესია
სულ წმინდად მოგამკევინო,
რაც ჩემთვის დაგითესია

хидиставс шевкрат пироба
чвен гавхдет гхвидзли дзманиа
чавухтет мухран батонса
тавс давангриот баниа

мухран батонис кхмобита
хили вер давдги годрита
декеули вер гавзарде
кало вер влетце мозврита

хмало хевсуретс начедо
телавши тушма гагпфера
мепфе ереклем гакуртха
саомрад джвари дагтцера

мтеро дамчагре ар втири
тирили диацт тцесиа
беврджер вкхопфилвар ам дгхеши
маграм ар дамиквнесиа

мацале ерти гавлесо
хмал чахмах цецхлис квесиа
сул тцминдад могамкевино
рац чемтвис дагитесиа

У Хідіставі дамо клятву,
Що стане кровними братами,
Нападемо на Мухран-Батоні -
Над головою зламаємо дах.

Служачи Мухран Батоні,
Не зміг фруктів зібрати кошик,
Корову не виплекав -
Чи не вимолотив пшеницю

Меч, кований в Хевсуреті,
У Телаві тушінець прикрасив,
Цар Іраклі освятив,
На війну благословив.

Ворог, образив ти мене, не плачу,
Плач це бабське діло,
Багато разів був в такому положенні,
Але не стогнав я.

Стривай, ось нагострю
меч - кресало рушничне
Все змушу тебе чисто сжати,
Що для мене ти посіяв.

Світова популярність

У 2001 році пісня як зразок грузинського хорового (поліфонічного) співу була включена в Список шедеврів усної та нематеріальної культурної спадщини людства ЮНЕСКО[4]. Однак ще раніше пісня була записана на золоту платівку «Вояджера» і відправлена ​​разом з іншими 26 композиціями на автоматичній міжпланетній станції Вояджер-2 20 серпня 1977 року[5][6]. Керівник проектів НАСА Джон Касан і американський астроном Карл Саган, відбираючи матеріал для запису на платівку «Вояджера», включили в підсумковий список композицій і «Чакруло» у виконанні грузинського ансамблю «Ерісіоні», а в 2017 році Касан вперше побував в Грузії з нагоди 40-річчя від дня початку місії «Вояджера»[7][8].

Примітки

  1. Tsitsishvili, Nino (1 червня 2009). National Ideologies in the Era of Global Fusions: Georgian Polyphonic Song as a UNESCO-sanctioned Masterpiece of Intangible Heritage. Music and Politics III (1). doi:10.3998/mp.9460447.0003.104.
  2. Chakrulo. caucasophilia.blogspot.co.uk. Процитовано 23 квітня 2019.
  3. ჩაკრულო — chakrulo — чакруло (рос.)
  4. Georgian polyphonic singing - intangible heritage - Culture Sector. UNESCO (англ.). Процитовано 24 лютого 2017.
  5. The Untold Story of How "Chakrulo" Ended Up in Space. Georgian Journal. 25 вересня 2014. Архів оригіналу за 16 серпня 2016. Процитовано 23 квітня 2019.
  6. Voyager - The Interstellar Mission. Jet Propulsion Laboratory. NASA. Процитовано 23 квітня 2019.
  7. Человек, отправивший грузинскую песню в космос, находится в Тбилиси (рос.)
  8. Посольство США в Грузии отметит 40-летие отправки в космос песни «Чакруло» Архівовано 18 квітня 2019 у Wayback Machine. (рос.)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.