Гаманець

Гамане́ць[1], гама́н[2], кали́тка[3], також портмоне́[4] (від фр. porte-monnaie — «мішечок для монет»), діал. пуля́ре́с[5], діал. мошо́нка[6] — невеликий порожнистий або плаский предмет (первісно мішечок), найчастіше зі шкіри або тканини; призначений для носіння грошей. Гаманець для паперових грошей, банкнот іноді називають словом бума́жник[7], запозиченим з російської мови (від рос. бумажный — «паперовий»).

Монетниця — відділення гаманця для монет або окремий гаманець для монет.

Різновиди

  • Нагрудний гаманець (англ. breast wallet) — для нагрудної кишені. Портмоне великого розміру, у яке складають банкноти не згинаючи;
  • У два складання (bi-fold wallet). Класичний гаманець, у якому банкноти складаються навпіл;
  • У три складання (tri-fold wallet). Має два місця згину, тому банкноти в ньому згинаються у три складання;
  • Капшу́к — гаман у формі торбинки, що затягується шнурком, переважно для зберігання грошей, тютюну і таке інше[8];
  • Клатч (clutch wallet, від англ. clutch — «заскочка, кнопка»). Гаманець, який використовують у більшості випадків жінки. Клапан гаманця може фіксуватися як на кнопку, так і на блискавку;
  • Тревелер (travel wallet — «подорожній гаманець»). Великий гаманець для подорожей. Закривається на блискавку. Завдяки своїм розмірам може уміщувати в собі не тільки гроші, а і документи, квитки та інші речі мандрівника[9].

Історія

Перші гаманці являли собою тканинні або шкіряні мішечки для монет, їх називали зазвичай гамана́ми (це слово також вживалося і щодо мішечків для тютюну)[2].

Прислів'я

  • У кого гаманець товстий, у того розмова проста
  • Він ласий хапунець на чужий гаманець
  • Перевів гаманець на тютюнець
  • Кому мрець, а попові гроші в гаманець
  • Слова не кажи, а гаманець покажи
  • Гаманець — добрий слуга, але поганий хазяїн
  • Дешева річ — як порожній гаманець
  • Коли гаманець легкий — на душі важко (російське прислів'я)
  • Дарма гребтись у гаманці, коли там порожньо (лужицьке прислів'я)
  • Гаманець без грошей — клапоть шкіри (єврейське прислів'я)
  • Дім — це золото, а земля — гаманець (іспанське прислів'я)
  • Поки в гамані чують — доти й шанують, а в гамані пусто — то й шани не густо

Див. також

Примітки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.