Гей, слов'яни
Гей, слов'яни — слов'янська патріотична пісня. Її, під назвою «Гей, Словаки!» (словац. Hej, Slováci!), у 1834 році написав словацький поет та історик Самуел Томашик. Як гімн твір був вперше використаний націоналістичним урядом Йозефа Тисо за часів Першої Словацької республіки (1939–1945). Згодом був гімном СФРЮ в 1945–1992, Союзної Республіки Югославія в 1992–2003, Сербії і Чорногорії в 2003–2006. Український переклад даного вперше здійснив Павло Грабовський у 1895 році, опублікованій в збірці «З чужого поля».
Версії різних слов'янських мов
УкраїнськаГей, слов'яни, наше слово |
БолгарськаХей славяни, все още жив е |
МакедонськаЕј, Словени, жив е тука |
Сербохорватська (латиниця)Hej Slaveni, jošte živi |
Сербська (латиниця)Hej Sloveni, jošte živi |
Боснійська (латиниця)Hej Sloveni, jošte živi |
Сербохорватська (кирилиця)Хеј Славени, јоште живи |
Сербська (кирилиця)Хеј Словени, јоште живи |
Боснійська (кирилиця)Хеј Словени, јоште живи |
Словенська (до Югославії)Hej Slovani, naša reč |
СловенськаHej Slovani, naša reč |
ХорватськаHej Slaveni, jošte živi |
СловацькаHej, Slováci, ešte naša |
ПольськаHej Słowianie, jeszcze nasza |
ЧеськаHej Slované, ještě naše |
Російська (за СРСР)Гей, славяне, гей, славяне! |
РосійськаГей, славяне, наше слово |
РусинськаГий Славляне, ищи жиє |