Джоан Ґ. Робінсон

Джоан Мері Ґейл Робінсон, уроджена Томас (англ. Joan Mary Gale Robinson; 10 лютого 1910 20 серпня 1988) — британська письменниця та ілюстраторка дитячих та підліткових книг.

Джоан Ґ. Робінсон
Joan Mary Gale Robinson
Ім'я при народженні Джоан Мері Ґейл Томас
Народилася 10 лютого 1910(1910-02-10)
Джерардс Кросс, Бакінгемшир, Англія
Померла 20 квітня 1988(1988-04-20) (78 років)
Кінгс Лінн, Норфолк
Громадянство  Велика Британія
Національність англійка
Діяльність письменниця
Знання мов англійська
Роки активності 1939—1978
Жанр дитяча література
Magnum opus «А означає ангел» (1939), «Тедді Робінсон» (1953), «Коли Марні була поруч» (1967)
У шлюбі з Річард Ґевін Робінсон (1941–?)[1]

Життя та творчість

Народилася 10 лютого 1910 року в Джерардс Кросс, Бакінгемшир, Англія.[2][3] 1941 року вийшла заміж за письменника та ілюстратора Річарда Ґевіна Робінсона, з яким жила у Кінґс Лінні, Норфолк. Деякі з книг випущені у співпраці з ним[4]

За всю свою письменницьку кар'єру написала понад 30 книг. Першою книгою для дітей Джоан стала розповідь «А означає ангел» (1939), а одним із її найвідоміших дитячих творів є книга «Тедді Робінсон» (1953), головним персонажем якої є плюшевий ведмедик, що є прототипом м'якої іграшки її доньки Дебори. Сама донька також часто виступала як модель для персонажа з тим же іменем у книгах письменниці.[5] Дебютним же підлітковим романом письменниці стала книга «Коли Марні була поруч» (1967), яку того ж року включили до списку кандидатів на Медаль Карнегі, щорічної британської літературної премії.[6] Ба більше, Міядзакі Хаяо включив розповідь про Марні до 50-ти рекомендованих дитячих книг,[7] а 2014 року світ побачила екранізація книги з однойменною назвою «Спогади про Марні».

Померла письменниця 20 квітня 1988 року в Кінгс Лінн, Норфолк, Англія.[8]

Співпраця

Джоан Ґ. Робінсон відома не лише як письменниця, але й як ілюстраторка книг. Іноді вона навіть співпрацювала з іншими ілюстраторами, серед яких Пеґґі Фортнум і Пруденс Сьюард.

Вибрана бібліографія

Дитяча література

  • A Stands for Angel (1939) — «А означає ангел»;
  • God of All Things (1948) — «Бог усіх речей»;
  • Teddy Robinson (1953) — «Тедді Робінсон»;
  • Mary-Mary (1957) — «Мері-Мері».

Підліткова література

  • When Marnie Was There (1967)[9] — «Коли Марні була поруч»
  • Charley (aka The Girl Who Ran Away) (1969) — «Чарлі», також відома як «Дівчина, яка втекла»;
  • The House in the Square (1972) — «Будинок у квадраті»;
  • The Summer Surprise (1977) — «Літній сюрприз»;
  • Meg and Maxie (aka The Sea Witch чи The Dark House of the Sea Witch) (1978)[10] — «Меґ і Мексі», також відома як «Морська відьма» та «Темний будинок морської відьми».

Переклади українською

  • Джоан Робінсон. Коли Марні була поруч. — К. : Рідна мова, 2017. — 240 с. — ISBN 978-966-917-113-9.

Примітки

  1. Colegrave, Sarah (2015). Two Years Old Today. Sarah Colegrave Fine Art. Архів оригіналу за 23 червня 2015. Процитовано 25 лютого 2015.
  2. England & Wales, Death Index, 1916—2007. Ancestry.com Operations Inc., 2007.
  3. Joan Gale Robinson Papers. University of Southern Mississippi. The deGrummond Children's Literature Collection. July 2001. Процитовано 25 лютого 2015.
  4. Kirkpatrick, D. L., ред. (1978). Twentieth-Century Children’s Writers. New York: St. Martin’s Press. с. 1066–1068. ISBN 0-312-82413-0.
  5. Joan G. Robinson (kidsreads)
  6. When Marnie Was There. Random House. 2014. Архів оригіналу за 2 квітня 2015. Процитовано 25 лютого 2015.
  7. 50 Children's Books Chosen by Hayao Miyazaki. Ghibli Wiki. 2015. Процитовано 25 лютого 2015.
  8. Noonan, Barry (comp.): Death Notices from The Times, 1982—1988. Ancestry.com Operations Inc., 2005.
  9. Kirkus Reviews: When Marnie Was There. Kirkus Reviews. 1 вересня 1968. Процитовано 25 лютого 2015.
  10. Kirkus Reviews: The Dark House of the Sea Witch. Kirkus Reviews. 23 серпня 1979. Процитовано 25 лютого 2015.

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.