Джоан Ґ. Робінсон
Джоан Мері Ґейл Робінсон, уроджена Томас (англ. Joan Mary Gale Robinson; 10 лютого 1910 — 20 серпня 1988) — британська письменниця та ілюстраторка дитячих та підліткових книг.
Джоан Ґ. Робінсон | |
---|---|
Joan Mary Gale Robinson | |
Ім'я при народженні | Джоан Мері Ґейл Томас |
Народилася |
10 лютого 1910 Джерардс Кросс, Бакінгемшир, Англія |
Померла |
20 квітня 1988 (78 років) Кінгс Лінн, Норфолк |
Громадянство | Велика Британія |
Національність | англійка |
Діяльність | письменниця |
Знання мов | англійська |
Роки активності | 1939—1978 |
Жанр | дитяча література |
Magnum opus | «А означає ангел» (1939), «Тедді Робінсон» (1953), «Коли Марні була поруч» (1967) |
У шлюбі з | Річард Ґевін Робінсон (1941–?)[1] |
Життя та творчість
Народилася 10 лютого 1910 року в Джерардс Кросс, Бакінгемшир, Англія.[2][3] 1941 року вийшла заміж за письменника та ілюстратора Річарда Ґевіна Робінсона, з яким жила у Кінґс Лінні, Норфолк. Деякі з книг випущені у співпраці з ним[4]
За всю свою письменницьку кар'єру написала понад 30 книг. Першою книгою для дітей Джоан стала розповідь «А означає ангел» (1939), а одним із її найвідоміших дитячих творів є книга «Тедді Робінсон» (1953), головним персонажем якої є плюшевий ведмедик, що є прототипом м'якої іграшки її доньки Дебори. Сама донька також часто виступала як модель для персонажа з тим же іменем у книгах письменниці.[5] Дебютним же підлітковим романом письменниці стала книга «Коли Марні була поруч» (1967), яку того ж року включили до списку кандидатів на Медаль Карнегі, щорічної британської літературної премії.[6] Ба більше, Міядзакі Хаяо включив розповідь про Марні до 50-ти рекомендованих дитячих книг,[7] а 2014 року світ побачила екранізація книги з однойменною назвою — «Спогади про Марні».
Померла письменниця 20 квітня 1988 року в Кінгс Лінн, Норфолк, Англія.[8]
Співпраця
Джоан Ґ. Робінсон відома не лише як письменниця, але й як ілюстраторка книг. Іноді вона навіть співпрацювала з іншими ілюстраторами, серед яких Пеґґі Фортнум і Пруденс Сьюард.
Вибрана бібліографія
Дитяча література
- A Stands for Angel (1939) — «А означає ангел»;
- God of All Things (1948) — «Бог усіх речей»;
- Teddy Robinson (1953) — «Тедді Робінсон»;
- Mary-Mary (1957) — «Мері-Мері».
Підліткова література
- When Marnie Was There (1967)[9] — «Коли Марні була поруч»
- Charley (aka The Girl Who Ran Away) (1969) — «Чарлі», також відома як «Дівчина, яка втекла»;
- The House in the Square (1972) — «Будинок у квадраті»;
- The Summer Surprise (1977) — «Літній сюрприз»;
- Meg and Maxie (aka The Sea Witch чи The Dark House of the Sea Witch) (1978)[10] — «Меґ і Мексі», також відома як «Морська відьма» та «Темний будинок морської відьми».
Переклади українською
- Джоан Робінсон. Коли Марні була поруч. — К. : Рідна мова, 2017. — 240 с. — ISBN 978-966-917-113-9.
Примітки
- Colegrave, Sarah (2015). Two Years Old Today. Sarah Colegrave Fine Art. Архів оригіналу за 23 червня 2015. Процитовано 25 лютого 2015.
- England & Wales, Death Index, 1916—2007. Ancestry.com Operations Inc., 2007.
- Joan Gale Robinson Papers. University of Southern Mississippi. The deGrummond Children's Literature Collection. July 2001. Процитовано 25 лютого 2015.
- Kirkpatrick, D. L., ред. (1978). Twentieth-Century Children’s Writers. New York: St. Martin’s Press. с. 1066–1068. ISBN 0-312-82413-0.
- Joan G. Robinson (kidsreads)
- When Marnie Was There. Random House. 2014. Архів оригіналу за 2 квітня 2015. Процитовано 25 лютого 2015.
- 50 Children's Books Chosen by Hayao Miyazaki. Ghibli Wiki. 2015. Процитовано 25 лютого 2015.
- Noonan, Barry (comp.): Death Notices from The Times, 1982—1988. Ancestry.com Operations Inc., 2005.
- Kirkus Reviews: When Marnie Was There. Kirkus Reviews. 1 вересня 1968. Процитовано 25 лютого 2015.
- Kirkus Reviews: The Dark House of the Sea Witch. Kirkus Reviews. 23 серпня 1979. Процитовано 25 лютого 2015.