Крістофер Вайт
Крістофер Вайт | ||||
---|---|---|---|---|
шотл. гел. Chrìsdein MhicIlleBhain англ. Christopher Whyte | ||||
| ||||
Народився |
1952 Ґлазґо | |||
Громадянство | Велика Британія | |||
Національність | шотландець | |||
Місце проживання | Будапешт | |||
Діяльність | прозаїк, поет; перекладач | |||
Alma mater | Кембриджський університет і St Aloysius' Colleged | |||
Мова творів | ґельська, англійська | |||
Роки активності | з 1991 — понині | |||
Жанр | поезія | |||
Magnum opus | Dàin do Eimhir (Вірші до Еймір) | |||
Премії | Книга року | |||
Сайт: www.aboutchristopherwhyte.com | ||||
|
Крістофер Вайт (шотл. гел. Chrìsdein Whyte або Chrìsdein MhicIlleBhain; англ. Christopher Whyte; *1952, Ґлазґо) — шотландський письменник, пише ґельською та англійською мовами.
Біографія
Закінчив Коледж св. Алоїзія та Кембриджський університет. У 1972—1985 мешкав у Римі. Після повернення до Шотландії 15 років викладав в Університеті Ґлазґо, де розробляв новий підхід завдяки інтерпретації сучасних та класичних текстів із залученням останніх досягнень наратології та квір-штудій.
Перекладав модерністську поезію ґельською мовою, зокрема твори П'єра Паоло Пазоліні, Константіноса Кавафіса, Янніса Ріцоса, Анни Ахматової. Згодом сам почав писати вірші цією мовою, а також прозу англійською. 2002 року його нагородили премією Книга року за збірку «Dàin do Eimhir» (Вірші до Еймір).
З 2006 року мешкає в Будапешті, заробляючи собі на життя письменництвом.
Поетичні збірки
- 1991 — Uirsgeul (Міф)
- 2002 — An Tràth Duilich (Тяжкі часи)
- 2002 — Dàin do Eimhir (Вірші до Еймір)
Романи
- 1995 — Euphemia MacFarrigle and the Laughing Virgin
- 1997 — The Warlock of Strathearn
- 1998 — The Gay Decameron
- 2000 — The Cloud Machinery
Посилання
- Особистий сайт(шот. ґел.)(англ.)
- Дещо з циклу «Тяжкі часи» в перекладі Ірини Шувалової (с. 36)[недоступне посилання з квітня 2019]
Джерела
- «Альманах Четвертого міжнародного літературного фестивалю»[недоступне посилання з квітня 2019]
- Крістофер Вайт на Contemporarywriters.com(англ.)