Pertransit benefaciendo
Pertransit benefaciendo (з лат., дослівно — Ходив він, добро чинячи) — латинська фраза, яка застосовується стосовно померлих, щоб показати скільки хорошого вони зробили за життя.
Сентенція фактично є фрагментом розмови Святого Петра з сотником Корнилієм про Ісуса Христа, яка наводиться в Біблії (Дії Апостолів, глава 10, рядок 38):
34 А Петро відкрив уста свої та й промовив: Пізнаю я поправді, що не дивиться Бог на обличчя… (Дії 10:34) |
38 Iesum a Nazareth quomodo unxit eum Deus Spiritu Sancto et virtute qui pertransivit benefaciendo et sanando omnes oppressos a diabolo quoniam Deus erat cum illo. (Дії 10:38)[1] |
Також існують і інші варіанти цієї сентенції: Pertransivit benefaciendo, Per transiit benefaciendo, та ін.
Приклади
- St. Margaret of Scotland[2] «Like the Divine Master on Whom she modelled her life it could be said of her pertransit benefaciendo — she walks through our Scottish story doing good.» (анг.)
- The motto of Bishop Getúlio Teixeira Guimarães, S.V.D., Prelate of the Roman Catholic Diocese of Cornélio Procópio, in GCatholic.com (анг.)
- Obituary of Pierre Potain, M.D., Professor of Medicine in the University of Paris, in British Medical Journal 12 Jan 1901 (анг.)
Примітки
- Біблія. Український переклад І. Огієнка, Дії Апостолів, глава 10
- McRoberts, On the life of St. Margaret, ch. III
Див. також
Джерела
- McRoberts, David Historical Essay on the life of St. Margaret of Scotland, Glasgow (1957) (анг.)