Аттіла Йожеф

Аттіла Йожеф
József Attila
Народився 11 квітня 1905(1905-04-11)
Будапешт, Угорщина
Помер 3 грудня 1937(1937-12-03) (32 роки)
Балатонсарсо, Угорщина
·залізнична аваріяd
Поховання Керепеші
Країна  Угорщина
Національність угорець
Діяльність поет
Alma mater Університет Сегеда і Університет Франца Йосифаd
Мова творів угорська[1], французька і німецька
Партія Комуністична партія Угорщиниd
Батько József Árond
Брати, сестри Jolán Józsefd і Йожеф Етелька
Нагороди

премія Кошута (1948)

премія Баумгартенаd (1938)

премія Угорської спадщиниd (2001)


 Аттіла Йожеф у Вікісховищі
 Висловлювання у Вікіцитатах
 Роботи у  Вікіджерелах

А́ттіла Йо́жеф (угор. József Attila; 11 квітня 1905(19050411), Будапешт 3 грудня 1937, Балатонсарсо) угорський поет.

Біографія

Народився 11 квітня 1905 року в Будапешті, Угорщина. У 1924 вступив до Сегедського університету; звідти його виключено через революційну діяльність. Згодом навчався у Відні (1925) та Парижі (19261927), де прочитав Гегеля і Маркса, ознайомився з поезією Війона.

У 1927 році повернувся в Угорщину. У 1930 році вступив до Угорської комуністичної партії. У 1931 році зацікавився психоаналізом. У 1933 році сталіністи виключили його з партії. У 1935 році пережив глибоку депресію, лікувався в психлікарні. У 1936 році почав видавати ліворадикальний журнал «Доказ» (угор. Szép Szó). У 1937 році познайомився з Томасом Манном, присвятив йому вірша. Пізніше знову лікувався в лікарні. 3 грудня 1937 року наклав на себе руки, кинувшись під потяг у Балатонсарсо.

Спадок

Аттіла Йожеф

Поезія Йожефа увійшла в класику європейської лірики XX століття, вона ввібрала в себе пошуки французького сюрреалізму, революційні традиції Ендре Аді, авангардизм Лайоша Кашшака. Його вірші перекладали визначні поети: Поль Елюар, Єжен Гільвік у Франції, Стефан Хермлін в НДР, Семен Кірсанов, Леонід Мартинов, Давид Самойлов в СРСР. Українською мовою вірші Аттіли Йожефа перекладали: Микола Лукаш, Кіра Шахова, Дмитро Павличко, Петро Осадчук, Микола Рябчук.

Йожефові вірші перекладав актор і драматург Леонід Філатов: 1980 року в театрі на Таганці він організував поетичний вечір, присвячений поету.

На Йожефові вірші писали музику Дьордь Ліґеті, Дьордь Куртаг, Едісон Денисов, Дж. Мандзоні та інші. З 1962 по 2000 рік — його ім'ям було названо Сегедський університет.

Твори

Пам'ятник Аттілі Йожефу в Будапешті біля будинку угорського парламенту

Твори, видані угорською мовою

  • A szépség koldusa/ Жебрак краси (1922);
  • Nem én kiáltok/ Не я кричу (1925);
  • Nincsen apám se anyám/ Ні батька, ні матері (1929);
  • Döntsd a tőkét, ne siránkozz/ Валити дуби (1931), книжку заборонила й конфіскувала цензура;
  • Külvárosi éj/ Ніч міської околиці(1932);
  • Medvetánc/ Ведмежий танець (1934);
  • Nagyon fáj/ Дуже боляче (1936).

Твори, видані українською мовою

Твори, видані російською мовою

  • Стихи./Вірші (1962)
  • Родина моя./Батьківщина моя (1968)
  • Стихи./ Вірші (1980).
  • Венгерская поэзия. XX век./ Угорська поезія. ХХ ст. (1982)
  • О Венгрия, страна моя…/ О Угорщино, країно моя (1987)
  • На ветке пустоты/На гілці порожнечі (2005)

Твори, видані англійською мовою

  • English translations Perched on Nothing's Branch, (1987) (переклад Peter Hargitai)
  • Winter Night: selected poems of Attila József, (1997) (переклад John Batki)
  • The Iron-Blue Vault: selected poems, (2000) (переклад Zsuzsanna Ozsvath і Frederick Turner)
  • Attila József: Sixty Poems, (2001) (переклад Edwin Morgan))
  • A Transparent Lion: selected poems of Attila József; (2006) (переклад Michael Castro та Gabor G. Gyukics)

Література

  • Mészáros I. József Attila és a modern művészet. Budapest: Argumentum, 2004
  • Bókay A. Líra és modernitás: József Attila én-poétikája. Budapest: Gondolat, 2006

Див. також

  • 39971 Йожеф — астероїд, що названо на поетову честь.

Примітки

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.