Етеокіпрська мова
Етеокіпрська мова - мова догрецького населення острова Кіпр. Назва має значення "питомо кіпрська" і вживається як паралель до етеокритської, обидві назви використовуються сучасними ученими, для позначення догрецької мови цих островів.[1] Збереглося кілька написів, виконаних кіпрським письмом. Деякі тексти супроводжуються грецьким перекладом. Імовірно, цією ж мовою виконані більш ранні написи недешифрованим кіпро-мінойським письмом.
Етеокіпрська мова | |
---|---|
невідомо | |
Поширена в | Кіпр і Кіпр |
Регіон | Кіпр |
Носії | 0 (мертва мова) |
Писемність | кіпрське письмо , Кіпро-мінойське письмо |
Класифікація | тирренські мови |
Офіційний статус | |
Коди мови | |
ISO 639-3 | ecy |
Мова була під впливом аркадо-кіпрського діалекту давньогрецької мови від 10-го століття до н. е., і, нарешті вимерла в середині 4 століття до н.е.
З точки зору граматики та лексики етеокіпрську мову зближують з етруською мовою та мовою пеласгів (Лемноська стела), проте зважаючи на малу кількість написів таку точку зору не можна вважати надійною. В усякому разі, згідно з єгипетськими джерелами, на рубежі XIII-XII ст. до н. е. на Кіпр вдерся народ «ч-к-р» (тевкри?) з числа «народів моря», до складу яких імовірно входили також пеласги і етруски. Саме в цей час різко змінюється накреслення знаків кіпро-мінойського письма, а можливо, і їхня мова.
Двомовний напис з Аматусу
Найвідоміший етеокіпрський напис - двомовний текст, датований приблизно VI ст. до Р. Х.,
Напис виконананий чотирма мовами i двома алфавiтами
- A-NA MA-TO-RI U-MI-E-SA-I MU-KU-LA-I LA-SA-NA
- A NA MA TO RIU MIESA I MUKULA I LA SANA
- [май то рiу]-пойма (басейн) рiки
- [мiєса]-маються, мешкають
- [мукула]-можливо назва автохтонного етносу
- [ла сана]-люди моря
- В поймi рiки маються i мукула, i люди моря
- A-RI-SI-TO-NO-SE A-RA-TO-WA-NA-KA-SO-KO-O-SE KE-RA KE-RE-TU-LO-SE
- A RISI TO NO SE A RATOWANA KA SOKO OSE KER A KERE TU LOSE
- А рiку то не засiвати. А збережена для випасу худоби. А худобу тут ганяти.
- TA KA-NA KU-NO SO-TI A-LO KA-I-LI PO-TI
- TA KANAKU NO SOTI A LOKA I LIPOTI
- Ту рiку не засiвати, а випасати i забудовувати.
- Останнiй напис виконаний алфавiтом, вiд якого грецький певне i походить:
- 'Η πολις 'η Αμαθουσιων Αριστωνα Αριστωνακτος, ευπατριδην.
- Для володiючого ополянським (надднiстрянским) дiалектом (вiдповiдними говiрками)
- переклад не потрiбен
- 'Ґж полic 'н. А май фоусьов. А рiштоува. А рiштоува ктос є упатрiбнив.
- Для не володiючих дiалектом:
- фоса-рiка
- риштувати-лагодити, ладнати, будувати
Посилання
- Етеокіпрська мова // Енциклопедичний словник класичних мов / Л. Л. Звонська, Н. В. Корольова, О. В. Лазер-Паньків та ін.. — К. : ВПЦ «Київський університет», 2017. — С. 190. — 552 с.
- этеокипрское(рос.)
- Omniglot – The Cypriot Syllabry(англ.)
Примітки
- The derivation is given in Partridge, Eric (1983) Origins: A short Etymological Dictionary of Modern English, New York: Greenwich House, ISBN 0-517-41425-2. The term Eteocypriot was devised by Friedrich in 1932, according to Olivier Masson in ETEO-CYPRIOT Архівовано 6 червня 2007 у Wayback Machine., an article in Zbornik, Issues 4–5, 2002–2003. Eteocretan is based on a genuine Ancient Greek word.