Клінгонська мова
Клінго́нська мо́ва — штучна мова, розроблена професійним лінгвістом Марком Окрандом на замовлення Paramount Studios для однієї з інопланетних рас у культовому фантастичному всесвіті «Зоряний шлях» (англ. Star Trek). Хоча клінгонська мова була створена спеціально для телебачення, вона має власну граматику, синтаксис і словник, а також Інститут клінгонської мови, що також публікує переклади клінгонською мовою та науковий журнал з доповненнями до мови.
Клінгонська мова | |
---|---|
tlhIngan Hol | |
Алфавіт клінгонської мови | |
Носії | вільно володіють 12 (1996)[1] |
Писемність | латинська абетка та спеціально розроблені |
Класифікація | штучні мови |
Час розходження | створена в 1984 |
Офіційний статус | |
Регулює | Інститут клінгонської мови |
Коди мови | |
ISO 639-1 | немає |
ISO 639-2 | tlh |
ISO 639-3 | tlh |
Кількість людей, що володіють мовою, незначна. Словниковий запас клінгонської значно зміщений у бік понять, пов'язаних із технологічним аспектом «Зоряного шляху», що робить мову незручною для повсякденного спілкування. Наприклад, у клінгонській мові є слова пристрій іонізації транспортера (jolvoy', джолвой) чи міст (корабельний) (meH, мех), але немає слова на позначення звичайного мосту. Але при цьому зацікавлені носії використовують мову для комунікацій.[2]
Писемність
Для запису (транслітерації) клінгонських текстів зазвичай використовується латинка, проте в телесеріалі раса клінгонів використовує власну писемність. У Словнику клінгонської мови ця абетка названа pIqaD (пикад), але немає жодної інформації про неї. Клінгонські символи, використані в продукції «Зоряного шляху», є чисто декоративними елементами, використаними задля імітації реальної системи письма та створення відповідної атмосфери, назву якої ентузіасти й визначили як pIqaD.
Літера пикаду (pIqaD) | Кириличний еквівалент | МФА |
---|---|---|
a | А, а | ɑ |
b | Б, б | b |
ch | Ч, ч | t͡ʃ |
D | Д, д | ɖ |
e | Е, е | ɛ |
gh | Г, г | ɣ |
H | Х, х | x |
I | И, и | ɪ |
j | дж | d͡ʒ |
l | Л, л | l |
m | М, м | m |
n | Н, н | n |
ng | нґ | ŋ |
o | О, о | o |
p | П, п | pʰ |
q | К, к | qʰ |
Q | кх | q͡χ |
r | Р, р | r (ɹ) |
S | Ш, ш | ʂ |
t | Т, т | tʰ |
tlh | тл | t͡ɬ |
u | У, у | u |
v | В, в | v |
w | В, в | w |
y | Й, й | j |
' | - | ʔ |
Цікавинки
- Деякі елементи мови є жартівливими.[3] Наприклад, слово «пара» перекладається як chang'eng (чанґ-енґ), з алюзією на сіамських близнюків Чанга та Енга, а «риба» — як ghotI' (готи, що однак мало б читатися як фіш).
- Пошукова система Google має сторінку пошуку клінгонською мовою.
- Існує рок-гурт, що виконує пісні виключно клінгонською: Stovokor з міста Портленд (Орегон).
- Український гурт Piĉismo записав альбом toH, tlhIngan Hol DajatlhIaH 'e' DaneH'a'? клінґонською мовою.
- 2010 року в місті Гаага відбулася прем'єра опери клінгонською мовою[4]
- На клінгонську мову перекладено епос про Гільгамеша (ghIlghameS, Гилгамеш), «Гамлета» (Hamlet, Хамлет), «Багато галасу з нічого» (paghmo' tIn mIS, Пагмо тин миш) і «Книгу шляху та гідності» (pIn'a' qan paQDI'norgh, Пин-а кан пакхди-норг).
Примітки
- Wired 4.08: Dejpu'bogh Hov rur qablli!
- Earthlings: Ugly Bags of Mostly Water, Mostly Water LLC, 2004 Архівовано 15 червня 2011 у Wayback Machine.. Retrieved 2009-11-27.
- Puns in the Vocabulary of tlhIngan Hol Архівовано 20 грудня 2003 у Wayback Machine., Retrieved 2009-11-27.
- Опера клінгонською мовою