Королевське Євангеліє
Королевське Євангеліє — рукопис, написаний на 176 аркушах, прикрашений мініатюрами, заставками та ініціалами; є цінним джерелом історії, визначною пам'яткою української мови, книжкового рукописного мистецтва та українського письменства[1].
Королевське Євангеліє | ||||
---|---|---|---|---|
| ||||
|
Історія
У 1401 році переписане в храмі Михаїла замку Нелаб, сучасне Королево (тепер селище) на Закарпатті, за правління слов’янського православного роду Драгфі (Драго-Сас) - Балка, Драга і Януша Волоха. Зберігається в Закарпатському краєзнавчому музеї (м. Ужгород). Її творець — Станіслав Граматик, що, на думку члена-кореспондента НАН України Василя Німчука, міг приїхати на Закарпаття разом із дружинниками подільського князя Федора Коріятовича.
Культурна громадськість Закарпаття 2011 року відзначила 610‑ліття Королівського Євангелія. У місті Виноградові відбулася наукова конференція, організована Виноградівською районною радою в співпраці з Інститутом української мови НАН України та Ужгородським національним університетом. У селищі Королево тоді відкрито памʼятковий знак, який освятили очільники греко-католицької та православних церков.
На конференції висловлено побажання, щоб було опубліковано факсиміле цієї пам'ятки. Зусиллями науковців реалізовано проект Рукописна спадщина Закарпаття. Факсимільне видання «Королевське Євангеліє 1401 року».
Пам'ятку опрацювали фахівці кафедри дизайну Закарпатського художнього інституту на чолі з кандидатом мистецтвознавства Одаркою Сопко (Долгош). Робота тривала упродовж 5 років. Консультантами виступили завідувач відділу історії української мови Інституту української мови НАН України Василь Німчук, завідувач відділу археології Закарпатського краєзнавчого музею Йосип Кобаль. Весь тираж книги (100 примірників) виготовили в Українській академії друкарства у Львові.
Надруковані примірники книги призначено не для продажу, а насамперед для безпосереднього поповнення бібліотек, зокрема книгозбірень наукових і навчальних закладів, музеїв, а також дослідників та поціновувачів рідкісної книги.
У додатку до факсимільного видання Королевського Євангелія 1401 року представлено результати наукового вивчення рукопису: показано історію його відкриття, історичні умови, за яких памʼятку було створено, досліджено книгу з погляду лінгвістики і мистецтвознавства.
Факсимільне видання здійснено з нагоди 615-ї річниці пам'ятки за фінансової підтримки Закарпатської обласної державної адміністрації.
Презентації факсимільного видання відбулися у Києві , Львові, Королеві .
Посилання
- Когутич І. «Королевське Євангеліє» 1401 року презентували на його батьківщині / Іванка Когутич // Медіацентр УжНУ. — 2016. — 6 червня.
- Монич О. Королевське Євангеліє отримало гран-прі «Книга-фесту-2016» / Олександр Монич // Мукачівська православна єпархія. — 2016. — 27 травня.
- Мороз В. Таємниці Королевського Євангелія / Володимир Мороз // Релігійно-інформаційна службу України. — 2017. — 13 січня.
- Тернавська Н. Королевське Євангеліє: нерозгадані таємниці / Наталія Тернавська // Закарпаття онлайн. — 2011. — 6 грудня.
- Факсимільне видання найстарішої рукописної книги Закарпаття презентували в Києві // Українські національні новини. — 2016. — 29 березня.