Кохання під час холери
«Кохання під час холери» (ісп. El amor en los tiempos del cólera) — роман колумбійського письменника, лауреата Нобелівської премії Ґабріеля Ґарсії Маркеса. Вперше виданий іспанською мовою 1985 року. Вперше переклад українською мовою було надруковано в журналі «Всесвіт» (№ 9—12 1994 року), а 1999 року — у львівському видавництві Класика.
Обкладинка українського перекладу видавництва «Фоліо» | |
Автор | Ґабріель Ґарсія Маркес |
---|---|
Назва мовою оригіналу | ісп. El amor en los tiempos del cólera |
Країна | Колумбія |
Мова | іспанська |
Жанр | класична і сучасна проза та поезія |
Місце | Богота |
Укр. видавництво | журнал «Всесвіт» |
Видавництво | Editorial Oveja Negra |
Видано | 1985 |
Видано українською | 1994 |
Перекладач(і) | Віктор Шовкун |
Сторінок | 480 |
ISBN | 978-966-03-7144-6 |
Основні теми
Спокуса
Деякі критики вважають «Кохання під час холери» сентиментальним твором про тривку силу кохання. Інші критикують цей погляд, як такий, що занадто спрощений. Ґабріель Ґарсія Маркес одного разу сказав в інтерв'ю: «Вважайте, щоб не потрапити в мою пастку».
Деконструкція
Роман досліджує романтичне кохання в міріаді різних форм — від ідеального до гріховного, знову і знову змушуючи читача ставити під сумнів такі поспішні характеризації, вводячи в сюжет елементи, суперечні з цими поверховими судженнями.
Кохання як емоційна та фізична хвороба
Маркес дивиться на кохання, буквально, як на любовну хворобу, порівнянну з холерою. Флорентіно страждає від нього так, як він міг би страждати і від будь-якої іншої болячки. В якусь мить, у ньому поєднується фізичний біль із любовним болем, коли він збльовує, з'ївши квіти, аби убрати запах Ферміни. У фінальному розділі капітанова заява про метафоричну чуму є ще одним цього проявом.
Старіння та смерть
Смерть Єремії Сентамура надихає Урбіно на роздуми про власну смерть, а особливо на немічності, яка їй передує. Для Ферміни та Флорентіно стає необхідним не лише перебороти труднощі кохання, але також і суспільну думку, що кохання є привілеєм молодих людей (і не згадуючи про фізичні складнощі кохання в старшому віці).
Кіноадаптація
Stone Village Pictures придбала права на екранізацію в автора за 3 мільйони доларів; режисером для майбутньої картини було обрано Майка Майка Ньюелла, сценаристом — Рональда Гарвуда. Знімання розпочалось у вересні 2006 року в Картахені, Колумбія.
Із бюджетом у 50 мільйонів доларів, екранізація стала першим іноземним кінофільмом, знятим у мальовничому обмурованому місті за 20 років. Фільм вийшов на екрани 16 листопада 2007 року під егідою New Line Cinema. З власної ініціятиви Ґабріель Ґарсія Маркес переконав співачку Шакіру, уродженку сусіднього міста Барранкілья, виконати дві пісні для фільму.
Посилання
- Роман на сторінці видавництва Фоліо
- The Heart's Eternal Vow — Літературний огляд New York Times (Томас Пінчон, 1988)