Лозинський Василь Михайлович
Василь Лозинський (нар. 07 червня 1982, Львів) — український поет, есеїст, перекладач, куратор та митець, редактор iнтернет-часопису prostory[1], член кураторського об'єднання Худрада[2].
Василь Лозинський | ||||
---|---|---|---|---|
Народився |
7 червня 1982 (39 років) Львів, УРСР | |||
Громадянство | СРСР → Україна | |||
Національність | українець | |||
Діяльність | поет, есеїст, критик, перекладач | |||
|
За освітою германіст (Львівський національний університет ім. І. Франка, Берлінський університет ім. Ф. Гумбольда), перекладач та літературознавець. Мешкає у Києві.
Творчість
Автор збірок поезій «Інша країна» (Київ: Лоція, 2016), «Свято після дебошу» (2010), яка була відзначена премією на конкурсі видавництва «Смолоскип», згодом видана в серії арт-зінів в Indy Publishing House NIICE (Київ, 2014)
Вірші були опубліковані в 10 TAL, manuskripte, OSTRAGEHEGE, Lichtungen, helikopter, Воздух, Trafika Europe, punctum, Wyspa, Hawai'i Review та prostory, КРИТИКА, ШО, Четвер, KORYDOR, Znak, Листок в Україні. А також в антологіях «Знак» (Київ, 2013), «Схід-Захід» (Бидґощ, 2014), Grand Tour. Junge Lyrik aus Europa (Мюнхен, 2019), New York Elegies (Нью Йорк, 2019).
Поезія перекладена німецькою, польською, англійською, російською, шведською, італійською, латишською, турецькою та грецькою мовами.
У німецькому видавництві hochroth з'явилася друком двомовна збірка вибраних віршів під назвою «Das Fest nach dem Untergang»[3] (2016). В CША в серії поетичних збірок Hawai'i Review Chapbook Series з'явилася друком збірка «The Maidan After Hours» (2017)[4]. У Польщі — у видавництві PIW «Święto po awanturze» (2019)[5] в перекладі Богдана Задури.
Збірки поезій
- «Інша країна» (Київ: Лоція, 2016)
- «Свято після дебошу» (Київ: Indy Publishing House NIICE, 2014)
Есе та статті
- Поетична рефлексія у час війни та миру. (теорія Маршала Маклюена в українському контексті сьогодення), КРИТИКА, (Березень 2017), текст доповіді в НТШ у Нью-Йорку;
- Глибоке дихання вадемекумів та партитур Рона Вінклера, передмова до вибраних віршів, Тернопіль (вересень 2015);
- Pro Domo Sua. Про українську літературу російською мовою, КРИТИКА, Київ (лютий 2014);
- Поезія як вона може бути в реальності. Про поезію Тадеуша Домбровського, КРИТИКА, Київ (травень 2015);
- Європа як супермаркет. Про інсталяцію групи Революційний Експериментальний Простір, prostory, Київ (Грудень 2012);
- Перетворення Кафки. КРИТИКА, №. 5-6 (червень, 2011);
- Німецька поезія «у суті найглибшій незрушна», prostory, (Листопад 2010).
Переклади українською
З німецької:
- Фрідріх Вайдахер «Загальна музеологія. Посібник» (Львів: Літопис, 2005)[6]
- Франц Кафка «Споглядання» (Київ: Основи, 2012)[7]
- Рон Вінклер «Фрагментовані водойми» (Тернопіль: Крок, 2015)[8]
З польської
Примітки
- Головна — Prostory. prostory.net.ua. Процитовано 13 лютого 2020.
- https://hudrada.tumblr.com/?og=1. hudrada.tumblr.com (англ.). Процитовано 13 лютого 2020.
- Vasyl Lozynskyj - Das Fest nach dem Untergang. hochroth Verlag (de-DE). 15 липня 2016. Процитовано 13 лютого 2020.
- Mānoa, University of Hawai'i at (2017). Hawaiʻi Review, Issue 87 (87). Процитовано 13 лютого 2020.
- Święto po awanturze - - Państwowy Instytut Wydawniczy. piw.pl. Процитовано 13 лютого 2020.
- Фрідріх, Вайдахер, Загальна музеологія. Львів, 2005 (HIGE.00481.BK, ISBN: 966-7007-41-3). www.lvivcenter.org. Процитовано 24 лютого 2020.
- Франц Кафка. Споглядання. ЛітАкцент - світ сучасної літератури (укр.). 14 листопада 2013. Процитовано 13 лютого 2020.
- Видавництво «Крок» — Рон Вінклер (Німеччина). Фрагментовані водойми (укр.). Процитовано 13 лютого 2020.
- ЧОРНИЙ КВАДРАТ. www.books-xxi.com.ua. Процитовано 13 лютого 2020.
- Видавництво «Крок» — Тадеуш Домбровський (Польща). Засіб вираження (укр.). Процитовано 13 лютого 2020.