Ованес Крнеці

Ованес Крнеці (Кирнеці) (вірм. Հովհաննես Քռնեցի, 1290/92—1347), — вірменський граматик, богослов і перекладач XIV століття. Випускник Гладзорського університету, яскравий представник вірменських уніатів.

Ованес Крнеці
вірм. Հովհաննես Քռնեցի
Народився не пізніше 1292 і не раніше 1290
Kırnad
Помер 14 січня 1347
Kırnad
Діяльність граматик, богослов, перекладач
Alma mater Гладзорський університет
Галузь богослів'я і граматика
Науковий керівник Єсаї Нчеці

Життя і творчість

Народився між 1290 і 1292 рр. в Кирні, пройшов навчання в Гладзорському університеті. У 1328 році вирушив у Мераге до домініканського священика Варфоломія Болонського (за однією версією, за вказівкою свого вчителя Єсаї Нчеці, щоб вести полемічні спори з домініканцями[1]; з іншого — за власним бажанням, в цілях здійснення свого давнього бажання прийняти католицтво і поповнити свою освіту[2]). Скоро приєднався до послідовників Варфоломія Болонського, вивчив латинську і навчив Варфоломія вірменської мови. Проповідував католицьке вчення, разом з Болонським і своїм однокашником і послідовником Акопом протягом короткого часу переклав з латини вірменською значну кількість теологічних, філософських і природничонаукових творів[3]. Особливо намагався привернути до себе колишніх товаришів по навчанню, випускників Гладзора[4], умовляв їх відректися від Вірменської церкви. Більш патріотично налаштовані представники вірменської інтелігенції називали його «коренем гіркоти», «лютий», «Іудою серед учнів Христа»[1]. В 1330 році умовив свого дядька Геворга, голову рідного села Ованеса, прийняти католицтво. З допомогою останнього побудував в Кирні вірмено-католицьку церкву св. Богородиці (Сурб Аствацацин)[5] і заснував Кирнайську домініканську конгрегацію[2]. У 1333 році, після візиту до Римського папи, був призначений духовним проводирем католицької громади області Єрнджак[5]. Помер у 1347 році в монастирі Кирни.

З авторських творів Крнеці до нас дійшли полемічний твір «Послання» (1333 р.), граматична праця «Про граматику» (1344 р.), а також написаний у співавторстві з Варфоломієм Болонським богословський трактат «Книга про два єства і одну іпостасі в Христі» (між 1328 і 1330 рр.)[2]. Перший являє собою циркулярний лист, що складається з 19 пунктів, надісланий вардапетам і учням Гладзора, в якому Ованес закликав їх «прийняти помилки нашої нації і примкнути до Римської церкви», намагався довести переваги римсько-католицької церкви, безперспективність боротьби національного духовенства та світських феодалів Східної Вірменії. Другий — «Про граматику» (вірм. «Յաղագս քերականին») — був нововведенням у вірменській граматичній науці[6]. Використовуючи праці як вірменських (Вардан Аревелці, Єсаї Нчеці, Ованес Ерзнкаці Плуз), так і латинських (Прісціан) і грецьких (Аполлоній Діскол) граматиків, Ованесу вдалося відійти від усталеної традиції писати вірменську граматику у формі коментаря до «Мистецтва граматики» Діонісія Фракійського[2][7], в його роботі спостерігається синтез підходів латинських і вірменських граматиків[8]. Деякі аспекти граматики вірменської вперше вивчені у цій роботі[6][7][9]. В основному слідує латинським граматикам, вплив останніх позначився, наприклад, у визначенні граматики або в ототожненні звука і букви[10].

Примітки

  1. Григорян Г. М. Очерки истории Сюника. IX—XV вв. — Ер.: Изд-во АН АрмССР, 1990. — 390 с.
  2. Аревшатян С. С. К истории философских школ средневековой Армении (XIV в.). — Ер.: Изд-во АН АрмССР, 1980. — 79 с.
  3. Мирумян К.А. О роли школы и системы образования в контексте национального бытия в эпоху армянского высокого Средневековья // Вестник РАУ: гуманитарные и общественные науки.  2011. № 2. С. 26.
  4. R. Bedrosian Armenia during the Seljuk and Mongol Periods, в The Armenian People from Ancient to Modern Times. Vol.1 — New York, 1997 — стр. 269
  5. Монастырь св. Богородицы Кырны // Энциклопедия «Христианская Армения». — Ер., 2002. С. 1058—1059.[недоступне посилання з Март 2018]
  6. Ованес Крнеци // Краткая армянская энциклопедия. — Ер., 1999. Т. 3. С. 387.
  7. С. Гюлбудагян. Иоаннес Крнеци, О грамматике. // Вестник общественных наук АН АрмССР.  1977. № 10. С. 110—111.
  8. И. П. Сусов. История языкознания. М., 2006.
  9. В. Амбарцумян. Различительные признаки латинизированного армянского моваа. // Историо-филологический журнал НАН РА.  2008. № 1. С. 159—179.
  10. А. В .Десницкая, С. Д. Кацнельсон. История лингвистических учений: средневековый Восток. — Л. : «Наука», 1981. С. 32.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.