Cura te ipsum

Cura te ipsumлат., дослівно Зціли самого себе, сутнісно  Вилікуй самого себе, Вилікуйся сам, перш ніж лікувати інших) латинська сентенція, яка несе у собі заклик (імператив) до особи не втручатися у чужі справи, допоки вона не навела порядок зі своїми подібними справами. Наприклад — перед тим, як повчати когось, звернути увагу на свої недоліки і спробувати подолати («вилікувати») їх.
Cura te ipsum у варіанті Medice, cura te ipsum!лат., дослівно Лікарю, зціли самого себе, Лікарю, уздоров самого себе) стала відомою фразою завдяки латинському перекладу Біблії Вульґаті (лат. - Biblia Sacra Vulgata (Stuttgartensia)). Її в Євангелії від Луки (розділ 4:23) промовляє до слухачів Ісус Христос, читаючи в синагозі уривок з книги пророка Ісаї[1]

Цитати

  • Biblia Sacra Vulgata (Stuttgartensia)/Lucas[1]

4:23 et ait illis utique dicetis mihi hanc similitudinem medice cura te ipsum quanta audivimus facta in Capharnaum fac et hic in patria tua


  • Євангеліє від Святого Луки[2]

4:23 А він казав їм: «Ви певно скажете мені цю приповідку: Лікарю, вилікуй себе самого. Про що ми чули, що сталося в Капернаумі, зроби те й тут на твоїй батьківщині».

Примітки

  1. Biblia Sacra Vulgata (Stuttgartensia)/Lucas[недоступне посилання з червня 2019]
  2. Євангеліє від Святого Луки

Див. також

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.