Cura te ipsum
Cura te ipsum (з лат., дослівно — Зціли самого себе, сутнісно — Вилікуй самого себе, Вилікуйся сам, перш ніж лікувати інших) — латинська сентенція, яка несе у собі заклик (імператив) до особи не втручатися у чужі справи, допоки вона не навела порядок зі своїми подібними справами. Наприклад — перед тим, як повчати когось, звернути увагу на свої недоліки і спробувати подолати («вилікувати») їх.
Cura te ipsum у варіанті Medice, cura te ipsum! (з лат., дослівно — Лікарю, зціли самого себе, Лікарю, уздоров самого себе) стала відомою фразою завдяки латинському перекладу Біблії — Вульґаті (лат. - Biblia Sacra Vulgata (Stuttgartensia)). Її в Євангелії від Луки (розділ 4:23) промовляє до слухачів Ісус Христос, читаючи в синагозі уривок з книги пророка Ісаї[1]
Цитати
- Biblia Sacra Vulgata (Stuttgartensia)/Lucas[1]
4:23 et ait illis utique dicetis mihi hanc similitudinem medice cura te ipsum quanta audivimus facta in Capharnaum fac et hic in patria tua |
- Євангеліє від Святого Луки[2]
4:23 А він казав їм: «Ви певно скажете мені цю приповідку: Лікарю, вилікуй себе самого. Про що ми чули, що сталося в Капернаумі, зроби те й тут на твоїй батьківщині». |
Примітки
- Biblia Sacra Vulgata (Stuttgartensia)/Lucas[недоступне посилання з червня 2019]
- Євангеліє від Святого Луки
Див. також
Посилання
- Цимбалюк Ю. В. Крилаті латинські вислови з імперативом
- Cura te ipsum:Discussion and Encyclopedia Article[недоступне посилання з червня 2019]