Вдома на пасовищі (фільм, 2004)
Вдома на пасовищі (англ. Home on the Range) також відомий в україномовних ЗМІ як калька з російськомовної назви Не бий копитом — анімаційний фільм студії Disney 2004 року. Назва фільму походить з популярної американської кантрі пісні Вдома на пасовищі.
Вдома на пасовищі | |
---|---|
Home on the Range | |
| |
Вид | анімаційний |
Жанр | анімація, комедія, вестерн |
Режисер |
Вілл Фінн Джон Сенфорд |
Продюсер | Аліс Дюві |
Сценарист |
Вілл Фінн Джон Сенфорд |
Композитор | Алан Менкен |
Кінокомпанія | Walt Disney Pictures |
Дистриб'ютор | Disney (США) |
Тривалість | 76 хв. |
Мова | англійська |
Країна | США |
Рік | 2004 |
Дата виходу | 2 квітня 2004 (США) |
Кошторис | $110.0 млн.[1] |
Касові збори | $103.9 млн.[1] |
IMDb | ID 0299172 |
Рейтинг |
MPAA: СВКВвУ: 0+ |
movies.disney.com/home-on-the-range |
Фільм вийшов в широкий американський прокат 2 квітня 2004 року. В Україні фільм не виходив в прокат з україномовним дубляжем.
Сюжет
Життя на фермі просте і вільне. Господарі і вихованці живуть душа в душу, співають пісні і веселяться. Але раптово цій ідилії приходить кінець. На зміну збанкрутілим власникам ферми приходить безжальний ділок, охочий продати землю і позбавитися тварин. Природно, це не влаштовує звиклих до солодкого життя чотириногих і пернатих мешканців. Починається приголомшливо смішна партизанська війна. Керівниками бунту виступають кінь Бак і три корови-непосиди, що вирішили піти на все, щоб врятувати ферму від розорення. Хто переможе в цій битві? Не знаємо як ви, а парнокопитні впевнені у власних силах.
Український дубляж
- Ганна Левченко — Меґґі
- Валентина Гришокіна — Пані Келлоуей
- Катерина Брайковська — Грейс
- Андрій Твердак — Бак
- Євген Шах — Расті
- Микола Карцев — Слім
- Максим Кондратюк — Страшки
- Микола Боклан — Ріко
- Юрій Коваленко — Веслі
- Валерій Легін — Джек
- Ірина Дорошенко — Перл
- Євген Пашин — Шериф
- Василь Мазур — Ебнер Дісон
- Євген Малуха — Джеб
- Олександр Ігнатуша — Зубрик
Фільм дубльовано студією «Le Doyen» на замовлення компанії «Disney Character Voices International» у 2008 році.
- Перекладач тексту та віршів — Федір Сидорук
- Режисер дубляжу — Ольга Чернілевська
- Асистент режисера — Катерина Шкуратенко
- Звукорежисер — Максим Чуб
- Координатор дубляжу — Аліна Гаєвська
- Диктор — Микола Боклан
- Пісні виконували — Дарина Мінєєва, Сергій Юрченко, Дмитро Гарбуз та інші.
Джерела
- Home on the Range. Box Office Mojo. Процитовано 5 січня 2012. (англ.)