Галина Посвятовська

Галина Посвятовська (пол. Halina Poświatowska, за метрикою Helena Myga, 9 травня 1935, Ченстохова 11 листопада 1967, Варшава) польська поетеса.

Галина Посвятовська
Halina Poświatowska
Ченстохова, лавочка Галини Посвятовської
Ім'я при народженні пол. Halina Myga[1]
Псевдо used by her
Народилася 9 травня 1935(1935-05-09)
Ченстохова
Померла 11 листопада 1967(1967-11-11) (32 роки)
Варшава
·серцева недостатність
Поховання
Країна  Польща
Національність полька
Діяльність поетеса
Галузь поезія
Alma mater Коледж Смітd
Знання мов польська[2], німецька[1], французька[1], англійська[1], іспанська[1] і російська[1]
Брати, сестри Zbigniew Mygad

Біографія

Зображення поетеси в її музеї, фот. Iвонна Новiцка.

Народилася 1935 року в Ченстохові. Закінчила філологічний факультет Ягеллонського університету. 1955 року видала першу збірку віршів «Поганський гімн». У поезії спершу наслідувала А. Міцкевича і Ю. Словацького. Хворіла на серце, зробила першу операцію на серці в США. Встигла видати ще дві книжки: «Сьогоднішній день» (1965) та «Ода руками» (1965). 1967 року видала прозову книжку «Повість про приятеля». 1967 року, через тиждень після другої операції, померла. 1968 року вийшла її книжка «Ще один спогад». 1975 року з'явилося друком «Вибране». Протягом 1997—1998 року було опубліковане вибране зібрання творів та листів.

Вшанування пам'яті

Будинок поезії - Музей Галины Посвятовськой в її рідному місті, фот. Iвонна Новiцка.

Вірші пам'яті Галини Посвятовської написали польські поети Тадеуш Новак, Станіслав Ґрохов’як, а також Віслава Шимборська («Пам'яті Галини Посвятовської» — це єдиний вірш у доробку Шимборської з присвятою).

У Ченстохові щорічно проводиться поетичний конкурс її імені.

Українські переклади

Твори Галини Посвятовської українською мовою перекладали Світлана Жолоб, Олександра Лехицька, С. Шевченко, Анатолій Глущак,

Володимир Гарматюк (автобіографічна повість "Розповідь для друга" (2013, Івано-Франківськ, Лілея-НВ; збірка оповідань "Знайомий з Котора", куди увійшли три оповідання: "Знайомий з Котора", "Американський записник", "Блакитний птах" (2015, Тернопіль, "Лілея")[3].

Джерела

  • Польський літературний вітраж / Переклади Анатолія Глущака. Одеса: видавництво Маяк, 2007. — с. 90-94.

Примітки

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.