Захарія Абрагамович
Захарія Абрагамович (1878 — 5 травня 1903, Гробиська, нині у складі села Залуква Галицького району Івано-Франківської області) — караїмський поет з Галичини.
Захарія Абрагамович | ||||
---|---|---|---|---|
пол. Zachariasz Izak Abrahamowicz | ||||
Народився |
9 березня 1878 Лани, Галицький район, Івано-Франківська область | |||
Помер |
5 травня 1903 (25 років) Залуква, Галицька міська громада, Івано-Франківський район, Івано-Франківська область | |||
Країна | Австро-Угорщина | |||
Діяльність | поет | |||
Мова творів | караїмська, польська і українська | |||
Роки активності | 1900 — 1903 | |||
|
Народився в селянській сім'ї, мешкав у Галичі. Навчався у Станиславівській гімназії, але був виключений за непослух. Вступив до цісарсько-королівського війська Австро-Угорської імперії, де захворів на сухоти й помер молодим.
Сучасники відзначають його велику охоту до віршування: навіть під час праці в полі, на сінокосі тощо він майже постійно віршував і не завжди записував свої поезії. Писав караїмською, а також українською й польською мовами. Значне місце в тематиці його віршів посідають патріотичні мотиви. Так, перебуваючи на військовій службі, він писав (українською мовою!):
Не замінить Лаба Дністра дорогого — Могучого батька Галичанських рік. |
Крім того, Абрагамович перекладав українські пісні караїмською мовою.
Доля творчої спадщини поета після його смерті невідома. Дванадцять поезій Захарії Абрагамовича було надруковано у 1930-х роках в луцькому альманасі «Карай авази» («Голос караїма»). Кілька віршів з цієї добірки переклав українською Степан Пушик.
Людина мусить рідну ниву жати, Та завше пам'ятати, в кожну мить: Якщо чуже ми будем зневажати, То і свого не зможемо любить. |
||
— Захарія Абрагамович, Я — караїм (переклад С. Пушика) |
Джерела
- С. Пушик Голос галицького караїма // Жовтень. — 1972. — № 5. — С. 10—11.