Менделе Мойхер-Сфорім

Ме́нделе Мо́йхер-Сфо́рім Книгоноша (Справжнє ім'я Шолом-Яаков (Шолем-Янкев) Бройде, згідно з паспортом Соломон Мойсейович Абрамович, 21 грудня 1835 (2 січня 1836)(18360102), містечко Копиль, Мінська губернія, Російська імперія 25 листопада (8 грудня) 1917, Одеса, УНР) — єврейський письменник, що мешкав в Україні.

Менделе Мойхер-Сфорім
מענדעלע מוכר ספרים
Менделе Мойхер-Сфорім
Ім'я при народженні Бройде Шолом-Яаков (Шолем-Янкев) (Абрамович Соломон Мойсейович)
Псевдо Менделе Мойхер-Сфорім
Народився 21 грудня 1835 (2 січня 1836)(1836-01-02)
Копиль, Слуцький повіт, Мінська губернія, Російська імперія
Помер 25 листопада (8 грудня) 1917(1917-12-08) (81 рік)
Одеса, УНР
Поховання Друге християнське кладовище Одеси
Громадянство Російська імперія
Національність єврей
Діяльність письменник
Мова творів іврит і Їдиш
Роки активності з 1863
Конфесія юдаїзм
Діти Mikhail Abramovichd

 Менделе Мойхер-Сфорім у Вікісховищі

Життєпис

З 1856 вчителював у Кам'янці-Подільському, від 1858 — в Бердичеві.

У 1869 переїхав до Житомира, у 1881 — до Одеси.

На початку ХХ століття був завідувачем Першої Талмуд-Тори у Одесі. Мешкав у будинку даного закладу, що розміщувався на Дігтярній вул., 14 (будинок не зберігся)[1].

Друкуватися почав у 1857. Писав спочатку мовою іврит природничі, педагогічні та літературно-критичні праці, в яких пропагував ідеї просвітительства. Згодом перейшов на мову їдиш.

Отримав традиційну єврейську освіту. Вивчав граматику мови іврит і Біблію, яку до 10 років знав напам'ять.

Твори

У період 1890—1917 писав оригінальні твори на івриті «Б-імей ха-ра‘аш» («У дні сум'яття», 1894) і на ідиш (автобіографічний роман «Шлойме реб Хаімс» — «Шлойме, син Хаїма», 1894—1917) і відтворив на івриті твори, написані раніше на їдиш. Так з'явилися «Ба-іамім ха-хем» («Во дні они», 1894), «Емєк ха-баха» («Долина плачу», перероблені «Дос вінчфінгерл», 1904), «Сефер ха-кабцанім» («Книга бідних», перероблений «Фішке дер Крумер», 1909), «Мас‘от Біньямін ха-шліші» (перероблений «Масоес Біньомін ха-шліші»), «Сусаті» (перероблений «Ди клячє»), що ввійшли в перше повне зібрання творів Менделє Мохер Сфаріма на івриті в трьох томах (Краків-Одеса, 1909-12). В цих творах Менделе Мохер Сфарім створював новий іврит, використовуючи мовні норми мови на всіх етапах його розвитку — біблійному, талмудичному і середньовічному.

Публікації творів в українських перекладах

Перекладав твори Менделе Мойхер-Сфоріма українською Райцин Єфраїм Хананійович.

  • Долина сліз. — Київ, 1928.
  • Перстень щастя. — Київ, 1928.
  • Мандри Веньямина Третього. — Харків, 1934.
  • Вибране. — Київ, 1940.

Примітки

  1. Вся Одесса: адресная и справочная книга всей Одессы с отделом Одесский уезд на 1914 г. — Год издания 4-й. — Одесса: издательство «Одесския новости» ; типография «Порядок», 1914(рос.)

Література

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.