Незагублений час
«Незагублений час» (пол. «Czas nieutracony») — автобіографічний цикл польського письменника Станіслава Лема, виданий у 1955 році. Складається з трьох романів; «Шпиталь Преображення» («Szpital Przemienienia»), «Серед мертвих» («Wsród umarłych»), «Повернення» («Powrót») та оповідання «Сестра Барбара» («Siostra Barbara»). В основі циклу події Другої світової війни та гітлерівської окупації Польщі, коли Станіславу Лему довелося перервати навчання на лікаря (за родинною традицією) та стати механіком, потрапити в робітниче середовище, зблизитися з учасниками Руху опору, боротися за звільнення Польщі.
Обкладинка книги Станіслава Лема (Україна, 2017) | |
Автор | Станіслав Лем |
---|---|
Країна | Польща |
Мова | польська |
Жанр | роман |
Видавництво | Wydawnictwo Literackied |
Видано | 1955 |
Історія створення та видання
Перший роман «Шпиталь Преображення» («Szpital Przemienienia») був написаний у 1948 році, але не був виданий. Авторові запропонували дописати другу і третю частини, враховуючи реалії часу. До 1950 року Станіслав Лем написав ще два романи «Серед мертвих» («Wsród umarłych») та «Повернення» («Powrót»), але романи все одно не були надруковані[1].
Перша публікація романів відбулася лише у 1955 році під час «відлиги» (видавництво «Wydawnictwo Literackie», Краків). Після перевидань трилогії у 1957 і 1965 роках Станіслав Лем наполіг, щоб в подальшому видавався тільки перший роман трилогії. В подальшому фрагменти другого та третього романів видавалися як оповідання[1].
Цікаво
Дія роману «Шпиталь Преображення» відбувається у психлікарні з вежею в мавританському стилі. Деніс Мандзюк вбачає в цьому очевидний натяк на єврейський шпиталь у Львові за три сотні метрів від Браєрівської, теперішній пологовий будинок[2].
Переклади українською[3]
Українською мовою перший роман трилогії "Шпиталь Преображення" був перекладений у 2017 році Іваном Сварником. В 2017 році також були перекладені уривок "Операція «Райнгардт»" з другого роману , уривок "Чергування лікаря Тшинецького" з третього роману та оповідання "Сестра Барбара". Переклад здійснила Ірина Шевченко. В тому ж році вони були надруковані в збірці творів Станіслава Лема. Ілюстрації до видання зробив Ростислав Крамар.
Видання українською[3]
Станіслав Лем. Високий замок. Шпиталь преображення. Людина з Марса. Ранні оповідання. Юнацькі вірші. - Тернопіль: Навчальна книга — Богдан, 2017. - 720 с. - ISBN: 978-966-10-4538-4
- Твори до книги обирав Володимир Арєнєв.
- Післямову "Місто, в якому ніхто не вмирав" написав Юрій Андрухович.
- Книгу видано за підтримки Польського Інституту у Києві.
Екранізації
29 березня 1979 року відбулася прем'єра фільму польського режисера Едварда Зебровські "Шпиталь Преображення" по роману Станіслава Лема. Сценарій Едвард Зебровські, Михаль Комар. Опрератор - Вітольд Слобоцинський. Музику до фільму написав Станіслав Радван. Актори: Петер Деймек, Єжи Биньчицький, Хенрик Биста, Єва Далковська, Густав Холоубек, Зігмунт Хубнер, Ришард Котис, Клаус Піонтек, Войцех Пшоняк, Збігнев Запасевич та інші.
Фільм був відзначений нагородами на міжнародних кінофестивалях:
Посилання
- Станислав Лем Неутраченное время.
- Деніс Мандзюк. Про Сталіслава ЛЕМа Чотири Львови Станіслава Лема.
- Станіслав Лем (2017). Високий замок. Шпиталь Преображення. Тернопіль: Навчальна книга - Богдан. ISBN 978-966-10-4538-4.
- Больница Преображения.