Павло Матюша

Павло Матюша (нар. 21 липня 1983, Рівне) поет, прозаїк, перекладач і фінансист. Неодноразовий лауреат літературного конкурсу видавництва «Смолоскип» (2018 і 2019[1]), довгих списків премії «ЛітАкцент року»[2] і «Еспресо. Вибір читачів»[3]. Кандидат філологічних наук. Має ступінь МВА із бізнес-стратегії. Володіє шістьма мовами.

Павло Матюша
Народився 21 липня 1983(1983-07-21) (38 років)
Рівне, Українська РСР, СРСР
Громадянство Україна
Діяльність письменник, перекладач, фінансист
Alma mater Військовий інститут Київського національного університету імені Тараса Шевченка (2005) і HEC Paris
Мова творів українська
Нагороди Лауреат літературного конкурсу видавництва "Смолоскип"
Сайт: facebook.com/matyusha.officialpage/

Життєпис

Народився 21 липня 1983 року у Рівному.

У 2005 році з відзнакою закінчив Київський національний університет імені Тараса Шевченка за спеціальністю «військовий переклад». У 2008 році захистив кандидатську дисертацію з перекладознавства, в якій розробив поняття військових ергонімів[4].

Упродовж шести років працював в Апараті Верховної Ради України, займався питаннями міжпарламентської дипломатії та прав людини. Має дипломатичний ранг.

У 2016 році переїхав до Франції, де отримав ступінь МВА в бізнес-школі HEC Paris[5] зі спеціалізацією у стратегії та соціальному бізнесі. Під час навчання брав активну участь в бізнес-проєктах соціального спрямування в Камеруні та Франції. Потім деякий час працював у консалтингу в Парижі.

На початку 2019 року повернувся мешкати до Києва, де займається фінансовими та стратегічними проєктами в міжнародній компанії.

Брав участь у багатьох фестивалях Бандерштат[6][7] , Книжковий Арсенал[8], Форум видавців у Львові[9][10], «Зелена сцена» у Чернігові тощо.

Перекладацька діяльність

Творчий шлях розпочав у шкільні роки з публікацій перекладів з французької мови у місцевій газеті.

Зі студентських років перекладає вірші Поля Верлена[11][12][13][14][15][16][17][18][19][20], Гійома Аполлінера[21], Шарля Бодлера, а також британських і американських поетів. Його переклад «Осінньої пісні» увійшов до антології українських перекладів цього вірша Поля Верлена[22].

Один з чотирьох перекладачів «Антології молодої поезії США», яка побачила світ у видавництві «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» у 2016 році[23].

Літературна творчість

Пише поезію, прозу для дорослих і книжки для дітей:

  • «Вієчка»— книжка казок, яка вийшла у видавництві «Фонтан казок» у 2018 році.

Павло Матюша. Вієчка. Казки. — К.: Фонтан казок, 2018. — 88 с., іл. — (Казка під подушку) — ISBN 978-617-7262-58-8

Анотація: Вієчка та її батьки, тато Жаринка і мама Талія, — дуже незвичайна родина. Вони такі доброзичливі й людяні, так люблять одне одного і весь світ навколо, що завдяки їм змінюється на краще все непривітне й самолюбиве гном'яче плем'я[24].

  • «Париж. Сплін» — це поетична книжка, яка з'явилася у 2019 році у видавництві «Смолоскип» як стилізація, присвячена паризькому періоду життя автора.

Павло Матюша. Париж. Сплін. Поезія. — К.: Смолоскип, 2019. — 144 с. — (Лауреати «Смолоскипа») — ISBN 978-617-7622-08-5

Юрій Андрухович про книжку: «Поетична збірка Павла Матюші інтимна. Не у шкільному сенсі інтимної лірики, до чого всі звикли, а в сенсі відчайдушної довіри. Автор довіряє читачеві свою меланхолію, паризьку нервову поривність і дотепну гіркоту, не озираючись на можливі й навіть дуже ймовірні упередження. Книжка починається з епілогу, а закінчується освідченням у любові — чи можна вигадати вдалішу композицію?»

Сергій Жадан про книжку: «Ця несподівана історія, що сталася в Парижі. Хоча для Парижа вона якраз цілком сподівана — історії з Парижем часто завершуються віршами. Мабуть, це загалом найприродніший механізм — опинитись у Парижі й написати про це книгу віршів, вийти з занедбаних київських снів і додати до них прекрасну паризьку скорботу. Ну а вже далі нам, читачам, лишається віднаходити в цій книзі знайомі ілюзії та голоси, впізнавати ландшафти Києва та географію Парижа, реагувати на назви вулиць і прізвища поетів. Іноді дивуватись, іноді скептично гмикати, повторюючи час від часу: о! це нестерпно гарна історія».[25]

  • «Кокліко» — дебютний роман, який вийшов друком у 2020 році у видавництві «Книги-21».

Павло Матюша. Кокліко. Роман. — Чернівці: Видавництво 21, 2020. — 304 с. ISBN 978-617-614-287-4

Анотація: 2014 рік. В Україні війна. Молодий фінансист із європейською освітою втрачає кохану і пакує валізи до Швейцарії. У день відльоту друг дитинства пропонує йому високу посаду в Адміністрації Президента. Здавалося б, справи державної ваги відсунуть на задній план особисту драму героя. Тим часом справжні драми в його житті щойно починаються…[26]

Видано у співпраці з Літературною агенцією OVO[27].

Нагороди і відзнаки

  • Лауреат літературного конкурсу видавництва «Смолоскип» 2018 і 2019 років[28].
  • Книга казок «Вієчка» увійшла до довгих списків рейтингу «ЛітАкцент-2018»[29] та книжкової премії «Еспресо. Вибір читачів»-2019[30].


Інтерв'ю

  1. «…пам'ять не обтяжує, а дає розуміння»: Павло Матюша — про роман «Кокліко»

Рецензії

Примітки

  1. Лауреати літературного конкурсу | Видавництво «Смолоскип». www.smoloskyp.org.ua (uk-UA). Процитовано 22 червня 2020.
  2. «ЛітАкцент року – 2018»: довгий список. ЛітАкцент - світ сучасної літератури (укр.). 18 листопада 2018. Процитовано 22 червня 2020.
  3. Довгий список книг у номінації "Література для дітей" представив оргкомітет книжкової премії "Еспресо. Вибір читачів 2019" (перша частина списку) - новини Еспресо TV | Україна. espreso.tv. Процитовано 22 червня 2020.
  4. Каталоги - НБУВ Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського. www.irbis-nbuv.gov.ua. Процитовано 19 червня 2020.
  5. HEC Paris. HEC Paris (англ.). Процитовано 21 червня 2020.
  6. Бандерштат — фестиваль украЇнського духу. PROactive (ru-RU). 31 липня 2019. Процитовано 19 червня 2020.
  7. Файне Місто, Бандерштат, Тарас Бульба: як уживалась література із музикою. www.chytomo.com (укр.). 27 серпня 2019. Процитовано 19 червня 2020.
  8. 5-й Книжный Арсенал. Программа на 25 апреля. LB.ua. Процитовано 19 червня 2020.
  9. «Книжка під подушку»: Павло Матюша презентував книжечку «Вієчка». Форум видавців. 25 вересня 2018. Процитовано 19 червня 2020.
  10. Поетичні читання з Парижа. Форум видавців. Процитовано 19 червня 2020.
  11. Вечірня пора - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  12. Гомінке кабаре - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  13. Дивний вечір - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  14. Добра пісня - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  15. Зоре, відходиш коли... - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  16. Осіння пісня 1 - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  17. Паризький нарис (Пер. П. Матюша) - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  18. Сонця на схилі (Пер. П. Матюша) - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  19. Три роки потому - Поль-Верлен. сторінка:0. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  20. Paul Verlaine - Текст песни Chanson d'automne + перевод на Украинский (Версия #20). lyricstranslate.com (рос.). Процитовано 19 червня 2020.
  21. Міст Мірабо (пер. Павло Матюша) - Гійом-Аполлінер. ukrcenter.com. Процитовано 19 червня 2020.
  22. Verlen i pisna. Issuu (англ.). Процитовано 19 червня 2020.
  23. Антологія молодої поезії США - Видавництво "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА". ababahalamaha.com.ua. Процитовано 19 червня 2020.
  24. Вієчка |. fontan-book.com (uk-UA). Процитовано 19 червня 2020.
  25. Матюша Павло. ПАРИЖ. СПЛІН : збірка поезій – Видавництво "Смолоскип". www.smoloskyp.org.ua (uk-UA). Процитовано 21 червня 2020.
  26. КОКЛІКО. www.books-xxi.com.ua. Процитовано 19 червня 2020.
  27. Literary Agency OVO ІІ Літературна агенція OVO. www.facebook.com (укр.). Процитовано 21 червня 2020.
  28. Лауреати літературного конкурсу | Видавництво «Смолоскип». www.smoloskyp.org.ua (uk-UA). Процитовано 19 червня 2020.
  29. «ЛітАкцент року – 2018»: довгий список. ЛітАкцент - світ сучасної літератури (укр.). 18 листопада 2018. Процитовано 19 червня 2020.
  30. Довгий список книг у номінації "Література для дітей" представив оргкомітет книжкової премії "Еспресо. Вибір читачів 2019" (перша частина списку) - новини Еспресо TV | Україна. espreso.tv. Процитовано 19 червня 2020.

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.