Повернення короля

«Повернення короля» (англ. The Return of the King) — третя і заключна частина трилогії англійського письменника Дж. Р. Р. Толкіна «Володар Перснів». Видана у 1955 році у Лондоні. Попередні частини називаються «Братство Персня» і «Дві вежі». Книгу, як і дві попередні частини, екранізовано Пітером Джексоном («Володар Перснів: Повернення короля»). У творі йдеться про завершення Третьої і початок Четвертої Епох Середзем'я.

Повернення короля
англ. The Return of the King
Українська обкладинка
Жанр спекулятивна белетристика і фентезі
Автор Джон Рональд Руел Толкін
Мова англійська
Опубліковано 20 жовтня 1955
Видавництво George Russell & Unwind
Опубліковано українською 2002
Переклад О. Мокровольський (2002),
А. Немірова (2003),
О. Фешовець (2005),
К. Оніщук (2013)
Цикл Володар перснів
Попередній твір Дві вежі

Головні герої

  • Фродо Торбин — гобіт, головний герой трилогії
  • Семвайс Ґемджі — гобіт, слуга Фродо, син садівника
  • Переґрін Тук — гобіт, племінник Фродо
  • Меріадок Брендіцап — гобіт, племінник Фродо
  • Араґорн — вождь Північних Слідопитів, нащадок королів Арнору і Ґондору
  • Ґандальф — маг-істарі
  • Ґімлі — гном з Еребору, син Ґлоїна
  • Леґолас — ельф з Морок-лісу, син короля Трандуїла
  • Теоден — король Рогану
  • Еомер — племінник і спадкоємець Теодена
  • Ґріма Солодкоязикий — слуга Теодена, таємний агент Сарумана
  • Еовін — племінниця Теодена, сестра Еомера
  • Саруман — падший маг-істарі, загарбник Ширу
  • Саурон — Володар Перснів, головний антагоніст
  • Древлен — вождь ентів
  • Фарамир — син ґондорського намісника-правителя, молодший брат Боромира
  • Ґолум — колишній гобіт, який прагне повернути Перстень
  • Денетор — намісник-правитель Ґондору, батько Боромира й Фарамира
  • Король-Чаклун — ватажок назґулів, права рука Саурона
  • Елронд — володар ельфів, батько Елладана, Елрогіра та Арвен
  • Арвен — дочка Елронда
  • Ґаладріель — володарка ельфів
  • Кірдан Корабел — володар ельфів Срібних Гаваней
  • Келеборн — володар ельфів, чоловік Ґаладріель
  • Ґган-Бурі-Ґган — вождь лісового народу лісу Друадан
  • Береґонд — один зі Стражів Цитаделі в Гондорі
  • Берґіл — хлопчик, син Берегонда
  • Елладан і Елроґір — сини Елронда
  • Барліман Баттербур — корчмар у Брі
  • Троянда Коттон — жінка-гобіт, дружина Семвайса Ґемджі
  • Еланор — дочка Семвайса і Троянди

Зміст

Книга 5

Прапор Еленділа

Ґандальф та Піппін прибувають до міста Мінас Тіріт, над яким нависає загроза нападу військ Мордору. Піппін розповідає наміснику Денетору, що його син Боромир загинув, коли захищав його з другом, Меррі Брендібаком. Після розповіді Денетор приймає гобіта до себе на службу. Гобіт стає вартовим. Тим часом до міста прибуває Фарамір, молодший син Денетора, доповідає про орди орків, що йдуть з Мордору.

Військо Мордору вщент знищене під стінами Мінас Тіріту. Ґандальфу і Піппіну вдається завадити загибелі Фараміра, але сам намісник себе спалює. Фараміра та Еовін згодом зцілює Араґорн, це доводить те, що він і є справжній король. Тепер Араґорн вирішує відволікти Око Ворога та почати облогу Чорної Брами Мордору. Це дасть змогу Фродо і Сему прослизнути непоміченими до Вогняної гори, щоб знищити Перстень. Він збирає семитисячне військо з усіх уцілілих воїнів та йде в наступ.

Книга 6

Сем визволяє Фродо з вежі орків, де ті знов побились з гоблінами і вони вирушають до Вогняної гори у вбранні орків. Долучившись до ворожого загону, що прямував до Брами, але потім утекли. Гобіти дістаються цілі, але в самому кратері вулкану Кільце бере гору над Фродо і він надягає його на палець. Та Ґолум на нього нападає і відкушує палець із перснем. Проте він не втримується на ногах і падає у магму.

Після напруженого розвитку подій битва виграна. За допомогою землі Лоріену, що подарувала Сему Ґаладріель, той відроджує зруйновану Гобітанію. Меррі та Піппін отримують у своє правління землі Бакленду і Тукбарроу, а Сем одружується з Розі Коттон. У них народжується донька Еланор. Проте Фродо непокоять рани. Тому він разом з Більбо, Гендальфом та ельфами відпливає у невмирущий край, Аман, що на заході, залишаючи своєму садівнику недописану книгу. Сем повертається додому. Книга завершується його словами: «Що ж, ну от я і повернувся».

Українські переклади

Перший український переклад вийшов у 2002 році: спрощений переказ для дітей (під назвою «Повернення короля»), зроблений Олександром Мокровольським. У 2003 році опубліковано першу повну українську версію роману (під назвою «Повернення короля») Аліни Немірової, але вона являла собою адаптацію її ж російського перекладу, що вийшов роком раніше. У 2004 році в львівському видавництві «Астролябія» опубліковано переклад (під назвою «Повернення короля») Олени Фешовець, у 2013 році в тім же видавництві — новий переклад (під назвою «Повернення короля»), виконаний Катериною Оніщук.

Примітки

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.