Принцеса і Жаба

«Принцеса і Жаба» (англ. The Princess and the Frog) — 49-й повнометражний анімаційний фільм, представлений студією Волта Діснея.

The Princess and the Frog
англ. The Princess and the Frog
Український постер Принцеси і Жаби
Жанр бадді-муві, музичний фільм[1][2][3], комедія-драма, фентезійний фільмd, традиційний мультфільмd і романтична кінокомедія
Режисер Роб Клементс
Джон Маскер
Продюсер Peter Del Vecho
John Lasseter
(Executive producer)
Сценарист Rob Edwardsd[4][5], Ron Clementsd[4][5], John Muskerd[4][5], Greg Erbd[5] і Jason Oremlandd[5]
На основі Король-жабеня, або Залізний Генріх
У головних
ролях
Аніка Ноні Роуз
Бруно Кампос
Кіт Девід
Майкл-Леон Вулі
Дженіффер Коді
Джим Каммінгс
Пітер Бартлетт
Дженіфер Льюїс
Опра Вінфрі
Теренс Говард
Джон Ґудмен
Композитор Ренді Ньюмен
Монтаж Джефф Дрегейм
Художник James Aaron Finchd[5]
Кінокомпанія Анімаційна студія Волт Дісней
Дистриб'ютор Walt Disney Studios Motion Pictures
 Україна: B&H
Тривалість 97 хв.
Мова англійська
Країна  США
Дата виходу  США: 12 листопада 2009
 Україна: 31 грудня та 7 січня (в залежності від регіону такінотеатру) 2009
Кошторис 105 млн. $
Касові збори 267 000 000 $[6]
IMDb ID 0780521
movies.disney.com/the-princess-and-the-frog
 Принцеса і Жаба у Вікісховищі

Сюжет

Офіціантка Тіана з Французького кварталу Нового Орлеана, завдяки випадку переодягнена в маскарадний костюм принцеси, зустрічає принца Навіна, якого чаклун Доктор Фасільє перетворив на жабу. На прохання принца великодушна Тіана цілує його, але оскільки вона не справжня принцеса, заклинання спрацьовує навпаки, і Тіана сама перетворюється на жабу. Блукаючи по болотах, герої зустрічають алігатора Луїса, що грає джаз, а також веселого світлячка Рея (Реймонда). Друзі приходять до доброї чаклунки Мами Оді, яка знаходить спосіб їм знову стати людьми (За сюжетом Мама Оді живе в «найдальшому, найтемнішому куточку заплави Міссісіпі» у старому риболовецькому човні, підвішеному догори дном на гігантському дереві, Мама Оді і її ручна змія Джуджу знімають вроки, замовляння і закляття для всіх, хто потребує). В кінці Тіана і принц Навін одружуються і таким чином перетворюються на людей, і Тіана стає власницею ресторану, виконавши свою мрію.

Український дубляж

Фільм дубльовано на студії «Le Doyen» на замовлення «Disney Character Voices International» у 2009 році.

  • Переклад і автор синхронного тексту — Сергій SKA Ковальчук
  • Режисер дубляжу — Анна Пащенко
  • Музичний керівник — Ігор Стецюк
  • Переклад пісень — Володимир Чайковський
  • Мікс-студія — Shepperton International
  • Творчий консультант — Mariusz Arno Jaworowski

Ролі дублювали:

А також: Ігор Рода, Микола Карцев, Микола Боклан, Сергій Солопай, Людмила Барбір, Дмитро Сова, Катерина Качан, В'ячеслав Дудко, Володимир Канівець та інші.

Пісні:
«У місті мрій» виконує — Сергій Юрченко.
«До щастя крок» виконує — Катіко Пурцеладзе.
«Потойбічні зв'язки» виконують — Рубен Толмачов, JazzexBand.
«Нам би в люди» виконують — Євген Лунченко, Дмитро Гаврилов, Катіко Пурцеладзе.
«До мамці ми ідем» виконують — Сергій Юрченко, Павло Москаленко.
«Кохана Еванжелін» виконує — Сергій Юрченко.
«Копни глибше» виконують — Тетяна Боєва, JazzexBand.
«У місті мрій» (реприза) виконує — Катіко Пурцеладзе.

Цікаві факти

  • Мультфільм було номіновано на "Оскар" і "Золотий глобус"
  • Першою назвою було обрано — "Принцеса-жаба", але після протестів з боку афроамериканських мас-медіа змінили на "Принцеса і Жаба"[7]..

Див. також

Перелік фільмів про Новий Орлеан

Посилання

Примітки


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.