Черниховський Саул Гутманович
Саул (Шауль) Гутманович Черниховський (20 серпня 1873, Михайлівка — 14 жовтня 1943, Єрусалим) — єврейський поет, писав івритом. Двічі (в 1935 і 1937) номінувався на Нобелівську премію з літератури.
Черниховський Саул Гутманович | |
---|---|
Народився |
20 серпня 1875[1][2][…] Михайлівка, Мелітопольський повіт, Таврійська губернія, Російська імперія |
Помер |
14 жовтня 1943[1][2] (68 років) Єрусалим, Підмандатна Палестина[3] |
Поховання | Трумпельдорd |
Країна |
Російська імперія СРСР Підмандатна Палестина |
Діяльність | поет, перекладач, лікар, письменник, Iliad's translator |
Alma mater | Гайдельберзький університет Рупрехта-Карла, Лозанський університет і Імператорський університет Святого Володимира |
Науковий ступінь | доктор медицини[3] |
Знання мов | російська і іврит[1] |
Учасник | Перша світова війна |
Роки активності | з 1888 |
Конфесія | єврейський атеїзмd |
Автограф | |
Нагороди | |
Біографія
Черниховський народився в Михайлівці (Таврійська губернія), нині смт. Михайлівка Запорізької області. Володів російською, німецькою, грецькою та латинською мовами. Будучи гімназистом перекладав на іврит твори Пушкіна. В 15 років продовжив освіту у Одесі. За підтримки Йосипа Клаузнера став публікувати вірші. Потім виїхав до Гейдельберга і Лозанни, де вивчав медицину. Після повернення з-за кордону працював лікарем в Мелітополі Херсонської губернії та в Харківській губернії.
В 1910 році переїхав до Петербургу. Під час першої світової війни також був лікарем в госпіталі. Після війни повернувся до Одеси, заробляв приватною практикою.
В 1922 році емігрував з Росії, оселився у Берліні.
1931 року переїхав в Ерец-Ісраель, брав участь у складанні Словника медичних і природничих термінів (латинь — іврит — англійська), працював лікарем в школі. З 1936 року — представник літератури на івриті в міжнародному ПЕН-клубі.
Творчість
Писав вірші на івриті (в той час іврит ще не був повністю відновлений як розмовний і часто називався «староєврейською мовою»). В своїй поезії оспівує внутрішнє відродження через сіонізм, звільнення єврейської душі. Крім ліричних віршів писав балади, ідилії і сонети. Написав серію історичних балад і поему («Барух з Майнца»), які описують історію єврейства і антисемітизму. Вірші Черниховського перекладали Валерій Брюсов, Владислав Ходасевич. В сонетах Черниховського простежується вплив символізму «срібного століття». Переклав на іврит «Іліаду», «Одіссею» і «Слово о полку Ігоревім».
Поряд з Х. Н. Бялик ввів в івритську поезію силабо-тонічну метрику замість традиційної силабіки. У цьому позначився вплив російської поезії. Широко використовував гекзаметр. Для сучасних носіїв івриту, метрику Черниховського часто складно сприймати через те, що наголоси в сучасному івриті інші, ніж в мові, на якій писав поет; вона істотно змінилася, ставши живим засобом спілкування,.
Пам'ять
Іменем Черниховського названі вулиці в багатьох містах Ізраїлю, а також будинок письменника у Тель-Авіві, школи та інші установи.
З осені 2014 портрет Черниховського друкується на купюрах 50 шекелів.
Посилання
- Черниховський Саул // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Черниховський Саул Гутманович
- Черниховский, Саул Гутманович // «Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона». — 1908—1913. (рос.)
- Шауль Черниховски и Авраам Шлёнский: архивные записи ontario14.wordpress.com
Примітки
- Bibliothèque nationale de France Ідентифікатор BNF: платформа відкритих даних — 2011.
- SNAC — 2010.
- Німецька національна бібліотека, Державна бібліотека в Берліні, Баварська державна бібліотека та ін. Record #118942328 // Німецька нормативна база даних — 2012—2016.