Ілля Муромець і Соловей-Розбійник

«Ілля Муромець та Соловей-Розбійник» (рос. Илья Муромец и Соловей-Разбойник) — російський повнометражний анімаційний фільм студії «Мельница» 2007 року, продовження франшизи про «Трьох богатирів». Фільм вперше вийшов в російський та український прокат одночасно 28 грудня 2007, для українського прокату український дистриб'ютор «Синергія» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.

Ілля Муромець та Соловей-Розбійник
Илья Муромец и Соловей-Разбойник
Офіційний український постер
Вид анімаційний
Жанр комедія
Режисер Володимир Торопчин
Продюсер Олександр Боярський
Сценарист Олександр Боярський, Максим Свєшніков
Ролі озвучували Олег Табаков
Катерина Гороховська
Анатолій Петров
Валерій Соловйов
Сергій Маковецький
Композитор Валентин Васенков
Кінокомпанія «Мельніца»
СТВ
Дистриб'ютор Наше кіно (Росія)
Синергія (Україна)
Тривалість 80 хв.
Мова російська
Локалізація дубляж («Postmodern»)
дубляж («Tretyakoff»)
Країна Росія
Рік 2007
Дата виходу 28 грудня 2007 (Росія)
28 грудня 2007 (Україна)
Кошторис $2 млн.
Касові збори $10.5 млн.[1]
IMDb ID 1189893

Українською фільм було вперше дубльовано студією «Postmodern Postproduction» у 2018 році для телеканалу «ТРК Україна», а згодом також студією «Tretyakoff Production/CinemaSound Production» у 2019 році для телеканалів «Новий канал» та «ICTV».

В Росії мультфільм отримав три вікові рейтинги «0+»\«6+»\«12+», а в Україні отримав лише один віковий рейтинг «16+».

Сюжет

Справи у князя Київського йдуть гірше нікуди — з богатирем Іллею Муромцем посварився, а на додачу Соловей Розбійник казну державну вкрав. Що робити? Доведеться з богатирем миритися і на пошуки викраденої скарбниці вирушати.

Ролі озвучували

Український дубляж

Український дубляж студії «Postmodern Postproduction» на замовлення ТРК «Україна» (2018)

Вперше фільм дубльовано українською студією «Postmodern Postproduction» у 2018 році для телеканалу «ТРК Україна».

Епізодичні ролі: Олег Лепенець, Дмитро Завадський, Ганна Соболєва.

Український дубляж студії «Tretyakoff Production/CinemaSound Production» на замовлення ТК «Новий канал»/«ICTV» (2019)

Вдруге фільм дубльовано українською студією «Tretyakoff Production/CinemaSound Production» у 2019 році для телеканалів «Новий канал» та «ICTV».

Реліз

Фільм вперше вийшов в російський прокат 28 грудня 2007 року. Фільм вперше вийшов в український прокат 28 грудня 2007 року, для українського прокату український дистриб'ютор «Синергія» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.

Перший український дубляж було створено студією «Postmodern Postproduction» у 2018 році для телеканалу «ТРК Україна»; показ з цим дубляжем на телеканалі «ТРК Україна» вперше відбувся 28 червня 2018 року. Другий український дубляж було створено студією «Tretyakoff Production/CinemaSound Production» у 2019 році для телеканалів «Новий канал» та «ICTV»; показ з цим дубляжем на телеканалі «Новий канал» відбувся 20 квітня 2019 року, а на телеканалі «ICTV» 30 грудня 2019 року.

Касові збори

Під час кінопрокату в Україні, що розпочався 31 грудня 2007 року, протягом перших вихідних фільм демонстрували на 45 екранах, що дозволило йому зібрати $243,4 тис. та посісти 3 місце в кінопрокаті того тижня. Фільм опустився на 6 позицію українського кінопрокату наступного тижня, адже демонструвався вже на 44 екранах і зібрав за ті вихідні ще $76,1 тис.[2] Загалом фільм в кінопрокаті України зібрав $750,9 тис., посівши 22 місце серед найбільш касових фільмів 2007 року.[3]

У світі фільм зібрав $10.5 млн.[1]

Примітки

  1. Ilya Muromets i solovey razboynik // BOM, 2007 (англ.)
  2. Ilya Muromets i solovey razboynik: Foreign Grosses. boxofficemojo.com. Процитовано 12 листопада 2017. (англ.)
  3. 2007 Ukraine Yearly Box Office. boxofficemojo.com. Процитовано 12 листопада 2017. (англ.)

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.