Віталій Конопелець

Віталій Конопелець (14 серпня 1948, Київ 4 травня 2003, Бардіїв) — український поет, перекладач у Словаччині.

Віталій Конопелець
Віталій Конопелець
Народився 14 серпня 1948(1948-08-14)
Київ, Українська РСР, СРСР
Помер 4 травня 2003(2003-05-04) (54 роки)
Бардіїв, Пряшівський край, Словаччина
Національність українець
Діяльність поет, перекладач
Нагороди лауреат премії ім. Івана Франка за оригінальну та перекладацьку творчість, лауреат премії Олени Пчілки

Біографія

Народився 14 серпня 1948 р. у Києві . Після закінчення середньої школи продовжив навчання у Київському держуніверситеті ім. Т. Шевченка. У 1977 році переселився до Словаччини, де працював редактором Української студії Чехословацького радіо у Пряшеві, вихователем гуртожитку при Середній будівельній школі у Бардієві, був довгорічним редактором літературно-мистецького журналу «Дукля».

Літературні твори в київських періодиках: «Літературна Україна», «Молодь України». Вступає в українську літературу Словаччини збірками поезії для дітей: «Коні-коники»(1985), «Синя пава» (1988), «Про карася Чудася» (1988). у 1987 році виходить його збірка поезії для дорослих «Зерня». Підготував антологію української дитячої поезії Чехословаччини «Заспіваймо собі», яка у 1994 році вийшла у київському видавництві «Веселка». Велику увагу приділяв художньому перекладу, зокрема зі словацької на українську. З-під його пера вийшли книжкові вибраних творів словацьких поетів Мілана Руфуса, Івана Краска, Яна Смрека, Йозефа Лайкерта, проза Івана Гудеця.

Віталій Конопелець лауреат Премії ім. Івана Франка за оригінальну та перекладацьку творчість, лауреат премії ім. Олени Пчілки.

Джерела

  • Мушинка М. І. Конопелець Віталій // Енциклопедія сучасної України : у 30 т. / ред. кол. : І. М. Дзюба [та ін.] ; НАН України, НТШ. К. : [б. в.], 2014. — Т. 14 : Кол — Кос. — 767 с. — ISBN 978-966-02-7304-7.
  • Галайда І. Поезія Івана Краска в художніх перекладах Віталія Конопельця. Дукля. 1996. № 6. С. 34–40
  • Кундрат Ю. Відбувся черговий семінар перекладачів / Ю. Кундрат // Дукля. — 1992. — № 1. — С. 55-60.
  • Юрчо Я. Метаморфози перекладача / Я. Юрчо // Дукля. — 1997. — № 3. — С. 59-62.
  • Галайда І. Як перекладають поезію Яна Смрека на українську мову / І. Галайда // Дукля. — 1998. — № 3. — С. 39-42.
  • Юрчо Я. Від суб'єкта до суб'єкта / Я. Юрчо // Дукля. — 1998. — № 2. — С. 49-64.
  • Яцканин І. Поезія — його сповідь / І. Яцканин // Дукля. — 2003. — № 1. — С. 56-57.    
  • Галайда І. Поезія Івана Краска в художніх перекладах Віталія Конопельця. Дукля. 1996. № 6. С. 34–40.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.