Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти

Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання[1] (англ. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment, далі по тексту Рекомендації) — керівний документ, що використовується для опису досягнень тих, хто вивчає іноземні мови у Європі та, поступово, в інших країнах (Колумбія та Філіппіни). У листопаді 2001 року своєю Резолюцією Рада Європейського союзу рекомендувала використання Рекомендацій для валідації рівнів знань іноземної мови.

Історія

У 1991 році Федеральна рада Швейцарії провела Міжурядовий Симпозіум у Рюшликоні, Швейцарія щодо «Прозорості та узгодженості у вивченні мови в Європі: цілі, оцінка, сертифікація». Симпозіум виявив, що визнання кваліфікації у знаннях мови потребує вдосконалення та допомоги у кооперації вчителів. Це своєю чергою приведе до поліпшення зв'язків та кооперації між викладачами іноземної мови в Європі.

Як результат симпозіуму Швейцарський національний науковий фонд розпочав проєкт розробки рівнів володіння мовою, що привів до створення «Європейського мовного портфеля» (англ. European Language Portfolio) — сертифікації мовних здібностей, що можуть використовуватись по всій Європі.

Теоретичні основи

Рекомендації приймають активно-орієнтований підхід, який згідно з думкою Карлоса Сесара Хіменеса (ісп. Carlos César Jiménez) з Національного Автономного Університету Мексики, можна відстежити до теоретичних пропозицій філософа Людвіга Вітґенштайна у 1950-х та соціолінгвіста Дела Хаймса.[2] Цей підхід розглядає мову як соціального агента, що розвиває загальні та особливі комунікативні вміння при досягненні щоденних цілей.

Рекомендації розділяють загальні вміння на знання, уміння та екзистенціальні уміння з особливими уміннями: мовні уміння, соціолінгвістичні уміння та прагматичні уміння. Цей поділ не відповідає раніше відомим поняттям комунікативних вмінь, але можна зробити деякі співвідношення між ними[3].

Загальні та особливі комунікативні вміння розвиваються шляхом продукування чи отримання текстів різного контексту при різних умовах та різному напруженні. Ці контексти відповідають різним частинам суспільного життя, що називаються доменами. Розрізняються чотири основних домени: початковий, професійний, публічний та особистий.

Користувач може розвити різні ступені володіння мовою у кожному з цих доменів і для того, щоб їх описати, Рекомендації забезпечують набір стандартних рівнів (англ. Common Reference Levels).

Рівні

Усі, хто вивчає іноземну мову, розподіляються на шість рівнів[4]:

  • A— Елементарний користувач
    • A1 — Інтродуктивний, або рівень «Відкриття»
    • A2 — Середній, або рівень «Виживання»
  • B — Незалежний користувач
    • B1 — Рубіжний
    • B2 — Просунутий
  • C Досвідчений користувач
    • C1 — Автономний
    • C2 — Компетентний

Передбачається, що учень здатен писати, слухати, говорити та читати на кожному з рівнів.

Група рівнів A B C
Назви груп рівнів Елементарний користувач Незалежний користувач Досвідчений користувач
Рівень A1 A2 B1 B2 C1 C2
Назва рівня Інтродуктивний Середній Рубіжний Просунутий Автономний Компетентний
Опис
  • Розуміє та використовує знайомі щоденні вирази та найбазовіші фрази, що спрямовані на задоволення конкретних потреб.
  • Може представити себе та інших та може задавати питання щодо особистих деталей та відповідати на них. Наприклад, про місце проживання, знайомих та про речі, що він/вона має.
  • Може взаємодіяти найпростішим способом, якщо інша людина говорить повільно та чітко і готова допомогти.
  • Розуміє речення та вирази, що часто використовуються в областях безпосереднього стосунку (наприклад, основну особисту та сімейну інформацію, покупки, місцева географія, працевлаштування).
  • Може спілкуватись у простих та рутинних ситуаціях, що вимагають простого і прямого обміну інформацією на знайомі чи побутові теми.
  • Може описати у простих словах питання свого походження, найближче середовище та пояснити безпосередні потреби.
  • Розуміє основні ідеї простих чітких даних зі знайомих областей, що регулярно зустрічаються на роботі, в школі, на відпочинку тощо.
  • Може спілкуватись в більшості ситуацій, що можуть виникнути під час подорожування в районі, де говорять цією мовою.
  • Може скласти зв'язне повідомлення на теми, які знайомі чи які відносяться до особистих інтересів.
  • Може описати враження, події, мрії, надії і прагнення, викласти і обґрунтувати свою думку та плани.
  • Розуміє основні ідеї складних текстів на абстрактні і конкретні теми, в тому числі технічні теми, що стосуються його/її спеціалізації.
  • Може взаємодіяти з певною мірою побіжності та безпосередньості, що робить регулярну взаємодію з носіями мови можливою без напруги для кожної зі сторін.
  • Вміє робити чіткі, детальні повідомлення з багатьох питань і може викласти свій погляд на основну проблему, показати переваги та недоліки різних варіантів.
  • Розуміє широкий спектр складних і довгих текстів, розпізнає приховане значення.
  • Може висловлюватись вільно і безпосередньо, без особливих труднощів з підбором слів і виразів
  • Може використовувати мову гнучко та ефективно для соціальної, наукової і професійної діяльності.
  • Може створювати чіткий, добре структурований, детальний текст на складні теми, демонструючи володіння організаційними моделями, засобами зв'язку та об'єднанням елементів тексту.
  • Розуміє практично все, що чув або читав.
  • Може узагальнити інформацію з різних усних та письмових джерел, поєднувати аргументи та думки у пов'язаний текст.
  • Може висловлюватись безпосередньо, дуже вільно і точно, відрізняючи тонкі відтінки значень навіть в найскладніших ситуаціях.

Ці описи можна використовувати до будь-якої з мов, що використовується у Європі.

Deutsche Welle (що спонсорується німецьким урядом) вважає, що рівень A1 досягається після 75 годин вивчення німецької мови, A 2,1 — за 150 годин, A 2,2 за 225 годин. B 1,1 — 300 годин. B 1,2 — понад 400 годин.[5]

Cambridge ESOL заявляє, що достатньо такої кількості годин: A2 — 180–200; B1 — 350–400; B2 — 500–600; C1 — 700–800, та C2 — 1 000–1 200.[6]

Еквіваленти балів мовних тестів

Мовні школи та сертифікати мають власні системи балів. Існує певна різниця в зіставленні, наприклад, одних і тих же рівнів PTE A, TOEFL та IELTS, що є причиною частих суперечок.

Мова
(ISO
639-3
)
Назва сертифікату/мовного тесту A1 A2 B1 B2 C1 C2
mul UNIcert UNIcert I UNIcert II UNIcert III UNIcert IV
mul TELC A1 A2 B1 B2 C1 -
cat Catalan Language Certificates - Bàsic-A2 Elemental-B1 Intermedi-B2 Suficiència-C1 Superior-C2
cmn Китайська Hanyu Shuiping Kaoshi (HSK)[7] HSK рівень 1 HSK рівень 2 HSK рівень 3 HSK рівень 4 HSK рівень 5 HSK рівень 6
cmn Test of Chinese As A Foreign Language (TOCFL, Тест з китайської мови, як іноземної) (Тайвань) TOCFL рівень 1 TOCFL рівень 2 TOCFL рівень 3 TOCFL рівень 4 TOCFL рівень 5 -
cze Czech Language Certificate Exam (CCE)[8] CCE-A1 CCE-A2 CCE-B1 CCE-B2 CCE-C1 -
cym WJEC Defnyddio'r Gymraeg[9] Mynediad (Початки) Sylfaen (Основи) Canolradd (Середній) - Uwch (Досконалий) Hyfedredd (Досвідчений)
deu Österreichisches Sprachdiplom DEUTSCH (ÖSD)[10] ÖSD A1 Grundstufe Deutsch 1 ÖSD A2 Grundstufe Deutsch 2 ÖSD B1 Zertifikat Deutsch ÖSD B2 Mittelstufe Deutsch ÖSD C1 Oberstufe Deutsch ÖSD C2 Wirtschaftssprache Deutsch
deu Ґете-Інститут Start Deutsch 1 Start Deutsch 2 Zertifikat Deutsch Goethe-Zertifikat B2, ZDfB Goethe-Zertifikat C1 — Передвипускний іспит Zentrale Oberstufenprüfung, Малий німецький мовний диплом
ell Πιστοποίηση Ελληνομάθειας (Сертифікат досягнень в сучасній грецькій мові)[11] Α1
(Στοιχειώδης Γνώση)
Α2
(Βασική Γνώση)
Β1
(Μέτρια Γνώση)
Β2
(Καλή Γνώση)
Γ1
(Πολύ Καλή Γνώση)
Γ2
(Άριστη Γνώση)
eng City and Guilds[12] Preliminary Access Achiever Communicator Expert Mastery
eng NQF (тільки Велика Британія)[13] Вхідний рівень Рівень 1 Рівень 2 Рівень 3 Рівні 4-6 Рівні 7-8
eng Cambridge ESOL[14][15] KET (45 to 59)[16] PET (45 to 59)[17] / KET Pass with Merit, Pass FCE (45 to 59)[18] / PET Pass with Merit, Pass / KET Pass with Distinction[19] CAE (45 to 59) / FCE grade B or C / PET Pass with Distinction[20] CPE (45 to 59)[21] / CAE grade B or C / FCE grade A[22] CPE grade A, B or C[23] / CAE grade A[24]
eng IELTS[25] від 1.0 до 2.5 від 3.0 до 3.5 від 4.0 до 5.0[26] від 5.0 до 6.5[26] від 7.0 до 8.0[27] від 8.0 до 9.0[27]
eng PTE Academic - 30 43 59 76 85
eng PTE General (раніше LTE) Рівень A1 Рівень 1 Рівень 2 Рівень 3 Рівень 4 Рівень 5
eng TOEIC[28] 60 — 105 (прослуховування)
60 — 110 (читання)
110 — 270 (прослуховування)
115 — 270 (читання)
275 — 395 (прослуховування)
275 — 380 (читання)
400 — 485 (прослуховування)
385 — 450 (читання)
490 — 495 (прослуховування)
455 — 495 (читання)
-
eng Versant 26-35 36-46 47-57 58-68 69-78 79-80
eng TOEFL (Internet based test — IBT)[28] - - від 57 до 86 від 87 до 109 100+[29]/110 to 120 -
eng British General Qualifications[30] Foundation Tier GCSE Higher Tier GCSE GCE AS level / нижчий рівень A GCE A-Level (відомий як A2) - -
eng Trinity College London ISE[31] / GESE[32] / SEW[33][34][35][36] GESE 2 ISE 0
GESE 3, 4
ISE I
GESE 5, 6
SEW 1
ISE II
GESE 7, 8 ,9
SEW 2, 3
ISE III
GESE 10, 11
SEW 4
ISE IV
GESE 12
fin YKI 1.taso 2.taso 3.taso 4.taso 5.taso 6.taso
fra CIEP / Alliance française diplomas TCF A1 / DELF A1 TCF A2 / DELF A2 / CEFP 1 TCF B1 / DELF B1 / CEFP 2 TCF B2 / DELF B2 / Diplôme de Langue TCF C1 / DALF C1 / DSLCF TCF C2 / DALF C2 / DHEF
ita CELI Impatto 1 2 3 4 5
ita CILS A1 A2 Uno Due Tre Quattro
nld CNaVT - PTIT та PPB Profil PMT PTHO PAT -
por CAPLE[37] - CIPLE DEPLE DIPLE DAPLE DUPLE
por CELPE-Brás[38] - Intermediário Intermediário Superior Avançado Avançado Superior
rus Тест по русскому языку как иностранному (ТРКИ)[39] ТЭУ Элементарный уровень ТБУ Базовый уровень ТРКИ-1 (I Сертификационный уровень) (1st Certificate level) ТРКИ-2 ТРКИ-3 ТРКИ-4
spa DELE[40] A1 A2 B1 (раніше «Inicial») B2 (раніше «Intermedio») C1 C2 (раніше «Superior»)
swe TISUS - - - - TISUS -
swe Swedex - A2 B1 B2 - -
AMCAD EFL A1 A2 B1 B2 C1 C2
ALTE level Проривний рівень (англ. Breakthrough level) Рівень 1 Рівень 2 Рівень 3 Рівень 4 Рівень 5

Еквіваленти Північноамериканським стандартам

Наступна таблиця визначає приблизні співвідношення між Рекомендаціями та деякими канадськими стандартами та стандартами Сполучених Штатів. Вона базується на «попередніх вирівнюваннях таблиць інших мовних тестів до Рекомендацій» з роботи Пропозиції для Загальних рекомендацій з мовної освіти в Канаді (англ. Proposal for a Common Framework of Reference for Languages for Canada) за авторством Ларрі Вандерґіфта з Університету Оттави[41][42].

Стандарти, що порівнюються, наступні:

  1. Власне Рекомендації
  2. Interagency Language Roundtable Scale (ILR, США)
  3. American Council for the Teaching of Foreign Languages Proficiency Guidelines (ACTFL)
  4. New Brunswick Oral Proficiency Scale (NB OPS, тільки англійська та французькі мови)[43]
  5. Canadian Language Benchmarks (CLB, тільки англійська та французькі мови)
  6. Public Service Commission of Canada Second Official Language Proficiency Levels (PSC, тільки англійська та французькі мови)[44]

Загальне порівняння

Результуюча відповідність між шкалами ILR та ACTFL не погоджується з загальноприйнятною[45].

Стандарти ACTFL були розроблені, щоб рівні Novice, Intermediate, Advanced та Superior відповідали балам 0/0+, 1/1+, 2/2+ та 3/3+ шкали ILR відповідно.[46]. Також шкали ILR та NB OPS не відповідають одна одній, не зважаючи на те, що остання ґрунтується на першій..[42]

Рекомендації ILR ACTFL NB OPS CLB PSC
A1 0/0+/1 Novice (Low/Mid/High) Немає/0+/1 1/2 A
A2 1+ Intermediate (Low/Mid/High) 1+/2 3/4 B
B1 2 Advanced Low 2+ 5/6 C
B2 2+ Advanced Mid 3 7/8
C1 3/3+ Advanced High 3+ 9/10
C2 4 Superior 4 11/12
4+/5

PSC та Рекомендації

Недавній документ Макдональда та Вандерґріфа[47] визначає наступні відповідності для розмовної частини між рівнями Комісії з питань обслуговування населення англ. Public Service Commission та Рекомендаціями:

PSC Рекомендації
A A2
B B1/B2
C B2/C1

Статистичні дослідження ACTFL, ILR та Рекомендації

Інша робота пов'язана з відповідностями між шкалами ACTFL та ILR.

Для зручності далі використовуються наступні скорочення для рівнів ACTFL:

  • NL/NM/NH — Novice Low/Mid/High
  • IL/IM/IH — Intermediate Low/Mid/High
  • AL/AM/AH — Advanced Low/Mid/High
  • S — Superior
  • D — «Distinguished» (такий термін іноді використовується для рівнів 4 та 4+ шкали ILR замість включення їх до «Superior»)

Статистичне дослідження Альфонсо Мартінеза Базтана (ісп. Alfonso Martínez Baztán) з Університету Гренади базується на досягненнях групи суб'єктів[48] та визначає наступні порядки рівнів ACTFL та Рекомендацій, вищі рівні знаходяться праворуч.[49]

NL___NM__A1___NH___A2/IL_____IM__B1____IH____B2 _AL____ AM__C1___AH___C2__S_

Наступна таблиця підсумовує дані Мартінеза Базтана,[50] еквіваленти між ACTFL та Рекомендаціями запропонованими в дослідженні Ервіна Чірнера (нім. Erwin Tschirner) з Лейпцизького Університету[51] (також процитовано Мартінезом Базтаном[52]), та відповідності Буітраго (не опубліковано, 2006), які процитовано у Мартінеза у 2008.[53]

Рекомендації Мартінез Тшірер Буітраго
<A1 NL, NM
A1 NH NH NL
A2 IL, IM IM NM
B1 IM, IH IH IL
B2 IH, AL AM IM, IH
C1 AM, AH AH AL, AM, AH
C2 AH, S S S

Інші дослідження ACTFL, ILR та Рекомендації

На круглому столі в Університеті міжнародних мов в Осаці один зі співавторів Рекомендацій, Браян Норт (англ. Brian North), заявив, що "розумною гіпотезою" була б відповідність C2 - "Distinguished," C1 - "Superior," B2 - "Advanced-mid," та B1 - "Intermediate-high" у системі ACTFL.[54]

Це відповідає таблиці, що була опублікована American University Center of Provence з наступними відповідностями[55]:

Рекомендації ILR ACTFL
A1 0/0+ NL, NM, NH
A2 1 IL, IM
B1 1+ IH
B2 2/2+ AL, AM, AH
C1 3/3+ S
C2 4/4+ D

Дослідження, що провели Бак, Папагеоргіу та Плацек (англ. Buck, Papageorgiou, Platzek)[56] розглядає відповідності між важкістю тестових завдань за Рекомендаціями та ILR. Найбільш загальні відповідності рівнів ILR рівням Рекомендацій були наступні:

  • Читання — A1: 1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2+, C1: 3
  • Прослуховування — A1: 0+/1, A2: 1, B1: 1+, B2: 2, C1: 2+ (принаймні)[57]

Примітки

  1. Архівована копія. Архів оригіналу за 1 серпня 2013. Процитовано 1 серпня 2013.
  2. Jimenez, Carlos César (2011). El Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas y la comprensión teórica del conocimiento del lenguaje: exploración de una normatividad flexible para emprender acciones educativas (essay). Universidad Nacional Autónoma de México. с. 9.
  3. Jimenez, Carlos César (2011). El Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas y la comprensión teórica del conocimiento del lenguaje: exploración de una normatividad flexible para emprender acciones educativas (Essay). Universidad Nacional Autónoma de México. с. 11.
  4. Назви відповідно до [www.mo-english.at.ua/zagalnoyevrop_rekom.doc «Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання» під ред. доктор пед. наук, проф. С. Ю. Ніколаєва]
  5. Deutsche Welle. Deutschkurse.dw-world.de. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 27 серпня 2012.
  6. CEFR and ALTE Can Do statements. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 27 серпня 2012.
  7. Німецька асоціація вчителів китайської мови вважає, що офіційне відношення HSK до Рекомендацій не вірне, прирівнюючи HSK3 до A1, HSK4=A2, HSK5=B1, HSK6=B2. http://www.fachverband-chinesisch.de/sites/default/files/FaCh2010_ErklaerungHSK.pdf Архівовано 2 грудня 2013 у Wayback Machine.
  8. http://ujop.cuni.cz/cce/index_en.php.
  9. http://www.wjec.co.uk/index.php?subject=116. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 26 липня 2012.
  10. http://www.osd.at. Архів оригіналу за 4 квітня 2019. Процитовано 13 квітня 2019.
  11. Information for the Centre for the Greek Language and the certificate of attainment in Greek. Архів оригіналу за 9 серпня 2012. Процитовано 7 серпня 2012.
  12. Amega Web Technology. City & Guilds English - The Common European Framework. Cityandguildsenglish.com. Процитовано 14 серпня 2011.
  13. Languages Ladder. Cilt.org.uk. Архів оригіналу за 28 серпня 2011. Процитовано 14 серпня 2011.
  14. Find an exam. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 11 серпня 2011. Процитовано 14 серпня 2011.
  15. Common European Framework of Reference (CEFR). Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 21 січня 2012. Процитовано 25 січня 2012.
  16. Understanding your Statement of Results – Cambridge English: Key. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 25 січня 2012.
  17. Understanding your Statement of Results – Cambridge English: Preliminary. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 25 січня 2012.
  18. Understanding your Statement of Results – Cambridge English: First. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 25 січня 2012.
  19. Cambridge English: Key (KET) - Results. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 26 січня 2012. Процитовано 25 січня 2012.
  20. Cambridge English: Preliminary (PET) - Results. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 29 січня 2012. Процитовано 25 січня 2012.
  21. Understanding your Statement of Results – Cambridge English: Proficiency. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 25 січня 2012.
  22. Cambridge English: First (FCE) – Results. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 22 січня 2012. Процитовано 25 січня 2012.
  23. Cambridge English: Proficiency (CPE) – Results. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 20 січня 2012. Процитовано 25 січня 2012.
  24. Cambridge English: Advanced (CAE) – Test results. Cambridge ESOL. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 25 січня 2012.
  25. IELTS - Common European Framework. IELTS. Архів оригіналу за 16 січня 2013. Процитовано 4 січня 2013.
  26. Відповідно до нового визначення розробників тесту 5.0 вважається межевим значення між B1 та B2, точну відповідність встановлює кожен заклад в залежності від власних вимог
  27. Відповідно до нового визначення розробників тесту 8.0 вважається межевим значенням між C1 та C2, точну відповідність встановлює кожен заклад в залежності від власних вимог
  28. Mapping TOEFL iBT, TOEIC and TOEIC Bridge on the Common European Framework Reference. ETS. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 22 вересня 2011.
  29. http://www.kcl.ac.uk/study/ug/admissions/language/english.aspx
  30. Open University Language Modules. The Open University (2011). Архів оригіналу за 25 листопада 2011. Процитовано 23 листопада 2011.
  31. Комплексні вміння в англійській мовіангл. Integrated Skills in English
  32. Градуйований екзамен з розмовної англійськоїангл. Graded Examinations in Spoken English
  33. Розмовна англійська для роботиангл. Spoken English for Work
  34. http://www.trinitycollege.co.uk/ISE.
  35. http://www.trinitycollege.co.uk/GESE.
  36. http://www.trinitycollege.co.uk/SEW.
  37. Centro de Avaliação de Português Língua Estrangeira. Архів оригіналу за 23 липня 2013. Процитовано 4 вересня 2012.
  38. Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira - Estrutura do Exame. Архів оригіналу за 7 травня 2015. Процитовано 20 липня 2016.
  39. TKRI Overview. Архів оригіналу за 21 грудня 2012. Процитовано 22 листопада 2012.
  40. Descripción – Diplomas de Español Como Lengua Extranjera. Instituto Cervantes. Архів оригіналу за 4 вересня 2011. Процитовано 19 серпня 2011.
  41. New Canadian Perspectives Архівовано 25 липня 2011 у Wayback Machine., Canadian Heritage. Retrieved August 2011
  42. Proposal of a CFR for Canada. Elp-implementation.ecml.at. Архів оригіналу за 15 серпня 2011. Процитовано 14 серпня 2011.
  43. http://www.gnb.ca/0381/032-e.asp%5Bнедоступне+посилання+з+квітня+2019%5D
  44. http://www.tbs-sct.gc.ca/gui/squn03-eng.asp
  45. Correspondence of proficiency scales. Sil.org. 21 березня 1999. Архів оригіналу за 5 серпня 2011. Процитовано 14 серпня 2011.
  46. ILR Scale. Utm.edu. Архів оригіналу за 17 серпня 2011. Процитовано 14 серпня 2011.
  47. Jennifer Macdonald; Larry Vandergrift (Feb 6-8). The CEFR in Canada (PowerPoint Presentation). Council of Europe. Архів оригіналу за 23 січня 2012. Процитовано 17 жовтня 2011.
  48. Baztán, Alfonso Martínez (2008). La evaluación oral: una equivalencia entre las guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (doctoral thesis). Universidad de Granada. ISBN 978-84-338-4961-8.[сторінка?]
  49. Baztán, Alfonso Martínez (2008). La evaluación oral: una equivalencia entre las guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (doctoral thesis). Universidad de Granada. с. 459. ISBN 978-84-338-4961-8.
  50. Baztán, Alfonso Martínez (2008). La evaluación oral: una equivalencia entre las guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (doctoral thesis). Universidad de Granada. с. 461. ISBN 978-84-338-4961-8.
  51. Das ACTFL OPI und der Europäische Referenzrahmen, Erwin Tschirner, February 2005 in the journal Babylonia
  52. Baztán, Alfonso Martínez (2008). La evaluación oral: una equivalencia entre las guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (doctoral thesis). Universidad de Granada. с. 468. ISBN 978-84-338-4961-8.
  53. Baztán, Alfonso Martínez (2008). La evaluación oral: una equivalencia entre las guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (doctoral thesis). Universidad de Granada. с. 469–70. ISBN 978-84-338-4961-8.
  54. Симпозіум в Осаці. Архів оригіналу за 5 січня 2012. Процитовано 27 липня 2012.
  55. Архівовано 5 березня 2012 у Wayback Machine. The correspondences are attributed by the center to «an ACTFL administrator.»
  56. Презентація
  57. Рівень 2+ була найвищою оцінкою за прослуховування.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.