Ом мані падме хум
Ом Мані Падме Хум (санскр. ॐ मणि पद्मे हूँ) — ймовірно, одна з найвідоміших мантр в буддизмі Махаяни (особливо характерна для ламаїзму), шестискладова мантра бодхісаттви співчуття Авалокітешвари. Часто її буквально перекладають як «О! Перлино у квітці лотоса!»[джерело?]. Мантра особливо асоціюється з Шадакшарі (Паном Шести складів) — втіленням Авалокітешвари і має глибокий сакральний зміст.
Сенс
Ця мантра наділена безліччю значень. Всі вони зводяться до пояснення сенсу сукупності сакральних звуків складових її складів. Сама мантра рідко інтерпретується в значенні, обумовленому її буквальним перекладом.
Зокрема, Далай-лама XIV (Тензін Г'яцо) пояснює, що мантра уособлює собою чистоту тіла, промов і розуму Будди. Друге слово (мані - «перлина») співвідноситься з альтруїстичним прагненням до просвітління, співчуттям та любов'ю. Третє слово (падме - «квітка лотоса») співвідноситься з мудрістю. Четверте слово (хум) уособлює неподільність практики (методу) і мудрості.
Традиційно ця мантра широко і часто цитується тибетськими буддистами, тому що, на їхню думку, допомагає пробудити природу Будди, яка, згідно з Уттаратантрою, міститься у всіх створіннях.
З книги Рам Даса «Це тільки танець»:
Існує багато значень у цієї мантри. Написана ціла книга про її сенси, автор якої лама Ґовінда. Один зі способів розуміння цієї мантри такий: ОМ означає Брахму, що знаходиться за межами всього, непроявленого. МАНІ дорогоцінний камінь або кристал, ПАДМЕ лотос, ХУМ серце. Таким чином, ось один з рівнів розуміння мантри: «Весь всесвіт подібний до дорогоцінного каменю або кристалу, розташованому в центрі мого серця або в серцевині лотоса, який є я; він проявлений, він світиться в моєму серці». Це один із способів інтерпретації мантри. Ви починаєте вимовляти ОМ МАНІ ПАДМЕ ХУМ і думаєте: «Бог в непроявленій формі подібний до скарбу в серцевині лотоса, проявленого в моєму серці». Ви робите це і відчуваєте мантру в серці, це один спосіб. Це найнижчий рівень розуміння мантри і роботи з нею. Це не що інше, як заміна одних думок у голові на інші. |
Вимова
Залежно від школи Буддизму мантра відрізняється вимовою.
- Тибет: ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ་ Om Ma Ni Pe Me Hung (або Hum)
- Деванагарі:ॐ मणि पद्मे हूँ;: Oṃ Maṇi-Padme Hūṃ
- Китай: 唵嘛呢叭咪吽, піньінь Ǎn Má Ní Bā Mī Hōng
- Корея хангиль: 옴마니반메훔, Om Ma Ni Ban Mae Hum
- Японія Катакана: オンマニハツメイウン On Mani Hatsu Mei Un
- Монголія: Ум маані бадмі хум Um maani badmi khum
- В'єтнам: Úm ma ni bát ni hồng
Див. також
Джерела
- Alexander Studholme: The Origins of Om Manipadme Hum. Albany NY: State University of New York Press, 2002 ISBN 0-7914-5389-8 (incl. Table of Contents)
- A.H. Francke: The Meaning of Om Mani Padme-Hum, Journal of the Royal Asiatic Society, 1915
Посилання
- Мані, рельєф з зображенням Цзонгави (1357-1419) (Музей Ханенків)
- М.Реріх, Ом мані падме хум 1932
- Мантра Ом Мані Падме Хум: значення, на санскриті
- Ом мані падме хум: чим корисна і від чого зможе захистити відома мантра Махаяни