Псалом 128
Псалом 128 (у масоретській нумерації — 129) — 128-й псалом Книги псалмів. Він належить до одного із 15 псалмів, які починаються словами «Висхідна пісня» (Shir Hama'a lot, гебр. שיר המעלות בשוב ה’).
Псалом 128 | ||||
---|---|---|---|---|
Початок псалому 128 у Розкішному часослові герцога Беррійського | ||||
Текст | Книга Псалмів | |||
Мова | Гебрейська мова (оригінал) | |||
| ||||
Псалом 128 у Вікісховищі |
Контекст
Псалом належить до групи подячних пісень народу.[1] У цьому псалмі народ Ізраїлю покликаний пам'ятати, яку допомогу він отримав від Бога, і хвалити Бога за це. Псалом має певну схожість із псалмом 123. Друга частина вказує на те, що навіть у часи псалмоспівця знову було переслідування населення Ізраїлю. Псалом закінчується священичим благословенням.[2]
Текст
Вірш | Гебрейська мова[3] | Давньогрецька мова (Септуаґінта)[4] | Латинська мова (Вульгата)[5] | Українська мова (Переклад Хоменка)[6] |
---|---|---|---|---|
1 | שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת: רַבַּת, צְרָרוּנִי מִנְּעוּרַי-- יֹאמַר-נָא, יִשְׂרָאֵל |
᾿Οιδὴ τῶν ἀναβαθμῶν. Πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου, εἰπάτω δὴ Ισραηλ, | Canticum graduum. [Sæpe expugnaverunt me a juventute mea, dicat nunc Israël; | Висхідна пісня. Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — нехай собі Ізраїль скаже. |
2 | רַבַּת, צְרָרוּנִי מִנְּעוּרָי; גַּם, לֹא-יָכְלוּ לִי |
πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου, καὶ γὰρ οὐκ ἠδυνήθησάν μοι. | sæpe expugnaverunt me a juventute mea: etenim non potuerunt mihi. | Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — але мене не подолали. |
3 | עַל-גַּבִּי, חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים; הֶאֱרִיכוּ, למענותם לְמַעֲנִיתָם |
ἐπὶ τοῦ νώτου μου ἐτέκταινον οἱ ἁμαρτωλοί, ἐμάκρυναν τὴν ἀνομίαν αὐτῶν· | Supra dorsum meum fabricaverunt peccatores; prolongaverunt iniquitatem suam. | На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили. |
4 | יְהוָה צַדִּיק; קִצֵּץ, עֲבוֹת רְשָׁעִים |
κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν. | Dominus justus concidit cervices peccatorum. | Та Господь справедливий, він розтяв пута беззаконних. |
5 | בֹשׁוּ, וְיִסֹּגוּ אָחוֹר-- כֹּל, שֹׂנְאֵי צִיּוֹן |
αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἀποστραφήτωσαν εἰς τὰ ὀπίσω πάντες οἱ μισοῦντες Σιων. | Confundantur, et convertantur retrorsum omnes qui oderunt Sion. | Хай осоромляться й назад відступлять усі ті, що Сіон ненавидять! |
6 | יִהְיוּ, כַּחֲצִיר גַּגּוֹת-- שֶׁקַּדְמַת שָׁלַף יָבֵשׁ |
γενηθήτωσαν ὡς χόρτος δωμάτων, ὃς πρὸ τοῦ ἐκσπασθῆναι ἐξηράνθη· | Fiant sicut fœnum tectorum, quod priusquam evellatur exaruit: | Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде, |
7 | שֶׁלֹּא מִלֵּא כַפּוֹ קוֹצֵר; וְחִצְנוֹ מְעַמֵּר |
οὗ οὐκ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὁ θερίζων καὶ τὸν κόλπον αὐτοῦ ὁ τὰ δράγματα συλλέγων, | de quo non implevit manum suam qui metit, et sinum suum qui manipulos colligit. | що нею жнець своєї жмені не наповнить, ані в'язальник — жмутка свого. |
8 | וְלֹא אָמְרוּ, הָעֹבְרִים-- בִּרְכַּת-יְהוָה אֲלַכְניכֶם; בֵּרַכְנוּ אֶתְכֶם, בְּשֵׁם יְהוָה |
καὶ οὐκ εἶπαν οἱ παράγοντες Εὐλογία κυρίου ἐφ᾽ ὑμᾶς, εὐλογήκαμεν ὑμᾶς ἐν ὀνόματι κυρίου. | Et non dixerunt qui præteribant: Benedictio Domini super vos. Benediximus vobis in nomine Domini.] | Перехожі теж не скажуть: «Благословення Господнє на вас! Ми вас благословляємо ім'ям Господнім». |
Літургійне використання
Юдаїзм
Цей псалом читають після молитви «Мінха», між Суккотом і святом «Shabbat Hagadol».
Католицька церква
Згідно Статуту святого Бенедикта (близько 530 AD), цей псалом співали на вечірніх понеділка.
На Літургії годин псалом 128 співають або читають по четвергах четвертого тижня і на обідніх Богослужіннях.
Використання у музиці
- Лілі Буланже: «Psaume 129: Ils m'ont assez opprimé» для баритона, хору та оркестру.
Примітки
- Die Bibel mit Erklärungen ; nach der Übersetzung Martin Luthers (вид. Bibeltext in der rev. Fassung von 1984, 3., unveränd. Aufl). Berlin: Evang. Haupt-Bibelges. 1993. ISBN 3746100690. OCLC 75360440.
- Stuttgarter Erklärungsbibel: die Heilige Schrift; mit Einführungen und Erklärungen; [Bibeltext in der revidierten Fassung von 1984 (вид. 2. Aufl). Stuttgart: Dt. Bibelges. 1992. ISBN 3438011115. OCLC 246807381.
- L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
- Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 20 жовтня 2019.
- Vulgate: Psalms: Psalms Chapter 128. www.sacred-texts.com. Процитовано 20 жовтня 2019.
- Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 17 жовтня 2016. Процитовано 9 серпня 2019.
Джерела
- Переклад Біблії Івана Огієнка
- Псалом 128: ноти на сайті ChoralWiki (англ.)