Санта-Клаус

Са́нта-Кла́ус[1][2][3], також відомий як Ба́тько Різдво́, Святи́й Микола́й, Кріс Крінґл, або просто Са́нтаріздвяний персонаж, що походить з західнохристиянської культури.

Джонатан Міт в образі Санта-Клауса, 2010 рік

За легендою, на Святвечір Санта-Клаус приносить вихованим дітям іграшки та цукерки, а неслухняним – вуглики, або й зовсім нічого. Досягає він цього за допомогою різдвяних ельфів, які виготовляють іграшки в його майстерні на Північному полюсі, і літаючих північних оленів, які тягнуть його сани по повітрю.[4][5]

Сучасний образ Санта-Клауса засновано на традиціях навколо історичного Миколая Чудотворця, англійського Батька Різдва та нідерландського Сінтерклааса.

Образ Санта-Клауса

Сучасного Санту придумав у 1823 році Клемент Кларк Мур. Власне Мур у поемі «A Visit From Saint Nicholas», більше відомій як «The Night Before Christmas» (Ніч перед Різдвом), першим зобразив Санта-Клауса як життєрадісного немолодого ельфа. Поет також запряг у сани Санта-Клауса північних оленів[6].

Теперішній Санта-Клаус — це веселий дідусь з білою бородою та в червоному тулупі з червоним капелюхом. Він літає у повітрі на казкових оленях та влазить через димарі до будинків, щоб дарувати дітям і дорослим подарунки. Теперішнім образом Санти послужив рекламний персонаж компанії Кока-Кола, який так сподобався дітям своїм виглядом, що саме цей персонаж став основою для створення всесвітньовідомого Санта-Клауса.

У Радянському Союзі з'являється образ Діда Мороза, що був «запозичений» з-за кордону через свою шалену популярність у дітей. В радянські часи образом Діда Мороза керівники компартії намагались стерти образ християнського Святого Миколая.

Ілюстрація Томаса Наста, який з Клементом Кларком допомагав створювати сучасний образ Санта-Клауса (1881).

Олені Санта-Клауса

Санта-Клаус з оленями

Прийнято вважати, що пересувається Санта-Клаус на санях, запряжених оленями:

  1. Дешер («Стрімкий»),
  2. Денсер («Танцюрист»),
  3. Пренсер («Гарцюючий»),
  4. Віксен («Злісний»),
  5. Комет («Комета»),
  6. Кюпід («Купідон»),
  7. Доннер (від нім. Та голланд. «Грім») і
  8. Блітсен (від гол. «Блискавка»).
  9. Рудольф - олень з червоним носом - додано піздніше (у 1939 р.)

Кампанія проти Санта-Клауса

У XVI ст. Лютеранська реформація скасувала шанування святих, у тому числі й день пам'яті Святого Миколая. Особливо люто спогади про нього викорінювали в Голландії, де у присутності дітей урочисто спалювали образ святого на багаттях. У день пам'яті св. Миколая заборонено було випікати пряники й робити подарунки дітям. Протестанти оголосили святителеві справжню війну. Але святий і його свято були настільки популярні, що завдання примусити забути його було неможливим. Люди стали шанувати його таємно. У Голландії ім'я святого Saint Nicholas стали вимовляти як Sinter Klaas.

Побачивши, що заборонні заходи не приносять бажаного результату, протестанти вирішили перенести дарування подарунків дітям на Різдво, але при цьому ім'я святителя прагнули викреслити з пам'яті. Збереглося письмове напучення одного з протестантських пасторів XVII ст., що докоряє батькам, які дарують на Різдво подарунки своїм дітям від імені Святого Миколая: «Ви акцентуєте увагу дітей на імені святого, тоді як ми знаємо, що не св. Миколай, а Немовля Христос подає нам все благе для душі й тіла, і Він один, до кого ми повинні звертатися».

З американським Сантою ведеться боротьба в Росії, розпочата ще радянською владою у 1940-х роках.

На рубежі ХХ XXI ст. спочатку в Німеччини, Австрії і Швейцарії, а потім у Східній Європі розгорнулася кампанія, що закликає ігнорувати Санта-Клауса як втілення комерціалізації щодо релігійної події. У грудні 2002 р. видавництво «Daily Telegraph» писало, що в Словаччині й Чехії Католицька Церква видала офіційні рескрипти із закликом «заборонити» Санта-Клауса. Натомість, у Чехії й Словаччині подарунки на Різдво приносить Єжішек (новонароджений Ісусик). Не «можна допустити, щоб ця особа замінила собою Ісуса», — заявила словацькій газеті «Pravda» Маріан Ґавенда, оголосивши точку зору вказаної церкви. «Санта-Клаус є комерціалізацією Різдва. Церква зовсім не проти того, щоб люди купували подарунки як такі, але подарунок не повинен підмінити собою нашу любов один до одного, і саме любов — суть цього святкування. Давайте не допустимо, щоб у нас вкрали Христа». У німецькомовних країнах друкувалися наклейки «Зона, вільна від Санта-Клауса», а на вулицях роздавали брошури, які по-протестантськи нагадували, що традиційний розносник подарунків Christkind, Немовля Христос, а зовсім не білобородий, у червоному каптані іммігрант з Америки.

Див. також

Примітки

  1. Гудима Н. В. Функціонування іншомовних назв осіб у лексичній системі сучасної української мови // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского.  2011. Вип. 24 (63). С. 389-394.
  2. Санта-Клаус // Великий тлумачний словник сучасної української мови / Голов. ред. В. Т. Бусел, редактори-лексикографи: В. Т. Бусел, М. Д. Василега-Дерибас, О. В. Дмитрієв, Г. В. Латник, Г. В. Степенко. — Київ : Перун, 2005.
  3. Жайворонок В. В. Велика чи мала літера?. — Київ : Наукова думка, 2004.
  4. B. K. Swartz, Jr.; THE ORIGIN OF AMERICAN CHRISTMAS MYTH AND CUSTOMS Архівовано 30 квітня 2011 у Wayback Machine.; Retrieved 22 December 2007
  5. Jeff Westover; The Legendary Role of Reindeer in Christmas Архівовано 3 серпня 2012 у Wayback Machine.; Retrieved 22 December 2007
  6. Clement Clarke Moore. A Visit from St. Nicholas

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.