Стрипський Гіядор Миколайович

Гіядор Стрипський
Ім'я при народженні Стрипський Гіядор Миколайович
Псевдо Я. Біленький, Ядор, М. Миколаєнко, Мікеш, С. Новик, Стороженко
Народився 7 березня 1875(1875-03-07)
с. Шелестове, тепер частина села Кольчино Березький комітат, Угорське королівство, Австро-Угорщина
Помер 9 березня 1949(1949-03-09) (74 роки)
Будапешт, Друга Угорська республіка
Громадянство  Австро-Угорщина Угорська республіка
Діяльність журналіст, поет, мовознавець, етнограф, історик
Сфера роботи історія
Alma mater Університет Франца Йосифаd (1909)
Мова творів українська, Русинська, угорська і російська

Гіядор Миколайович Стрипський (Др. Ядоръ Стрипський, псевдоніми: Я. Біленький, Ядор, М. Миколаєнко, Мікеш, С. Новик, Стороженко та інші, 7 березня 1875(18750307), с. Шелестове (нині частина смт. Кольчино Закарпатської області 9 березня 1949, в інших джерелах 9 березня 1946, Будапешт) закарпатський діяч, історик, філолог і етнограф, дійсний член Наукового товариства ім. Шевченка та член Румунської АН.

Життєпис

З родини греко-католицького священика.

Закінчив Ужгородську гімназію (1893). Вищу освіту здобував на філософських факультетах Будапештського (1893 — осінь 1897), львіського (один семестр 1897 р.) та Коложварського (1898 — 1900) університетів; у Коложварі отримав диплом доктора філософії і гімназійного професора[1].

Співпрацював з Володимиром Гнатюком і Іваном Франком, прихильник народовецької орієнтації закарпатського культурно-мовного розвитку; співробітничав з о. Августином Волошином у «Науці» і додатку «Село» (1907).

Під час першої світової війни видавав журнал «Ukránia» у Будапешті, у 1919 редактор «Русько-Країнської Правди».

У 1920 залишився в Королівстві Угорщина, де був міністерським радником і далі досліджував культуру й історію Закарпаття.

У 19411943 провідний член «Подкарпатського Общества Наук», у видавництві якого багато друкувався.

Писав також угорською і словацькою (псевдонім Belon Rusinský) мовами.

Праці

Найвизначніші праці:

  • «Угро-руські літописні записки»,
  • «Старша руська письменність на Угорщині»,
  • «З старшої письменности угорської Руси»,
  • «Гді документи старшей історії Подкарпатской Руси?»,
  • «Етнографічний опис Угорської Русі»,
  • «Православно-грецькі культурні сліди поміж мадярами Арпадової доби»,
  • «Найстаріший румунський друк латинкою»,
  • «Пам'ятки русько-української мови і літератури» та ін.
    • Kossuth Lajos a ruthén népköltészetben. Bp., 1907. (Különnyomat az Ethnographiából)
    • Zapiszki z Verhovini [Verhovinai útijegyzetek] H.n., 1907.
    • Az erdélyi halászat ismeretéhez. Kolozsvár, 1908.
    • Az erdélyi halastavak ismeretéhez. Régi és más halastavak. Uo., 1908.
    • Sztojka pp. újonnan felfedezett antimensiója és az iskolai monostor. Ungvár, 1910.
    • Szegedi Gergely énekeskv-e 16. századbeli román fordításban. Protestáns hatások a hazai románságra. Alexics Györggyel. Uo., 1911.
    • Uhroruszki litopisznyi zapiszki. (Magyarorosz év szerinti feljegyzések) H.n., 1911.
    • Adalékok Szabó Károly [„Régi magyar könyvtár” c.] munkájának I-II. kötetéhez. Pótlások és igazítások. Bp., 1912. (soksz.)
    • Jegyzetek a görög kultúra Árpádkori nyomairól. Uo., 1913. Online
    • A görög-katholikus magyarság utolsó kálvária-útja 1896-1912. Írta Szabó Jenő. (A szerző dolgozataiból és beszédeiből egybeállította, bevezetővel és jegyzetekkel kíséri Sztripszky Hiador.) Uo., 1913. Online
    • Moskophilismus, ukrainizmus és a hazai rusznákok. Uo., [1913]. (Különnyomat a Budapesti Szemléből)
    • Z sztarsoji piszmennosztyi Uhorszkoji Ruszi (Magyar Oroszország régebbi írásbeliségéből). h. n., 1914.
    • Ének Igor hadairól és a palócokról. Ford. Varga Bálinttal. Bp., [1916] (Ukrán könyvtár 2.)
    • Históriás énekek a rettenetes Iván czarrúl, ifiu testőrzőjérül és az vitéz kalmár Kalasnikovrul. Írta Lermontov Mikhál. [Ford.] Uo., 1924. [1923]
    • Literarne makresy. H.n., 1942.
    • Pocsatki drzckarsztva na Podkarpatyu. (A nyomdászat kezdetei Kárpátalján) h. n., 1942.
    • Mivel tartozunk az orosz irodalomnak? [benne Puskin: Nulin gróf c. művének ford.] Szeged, 1949.

Перекладав угорською мовою українські літературні твори (Шевченка, Франка, Руданського, Коцюбинського), «Слово о полку Ігоревім».

Примітки

  1. Алла Галас. Гіядор Стрипський в історії українського мовознавства на Закарпатті // Науковий вісник УжНУ Серія: Філологія. Випуск 2(42) - 2019. — С. 29.

Література

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.