Ткаченко Борис Данилович

Бори́с Дани́лович Ткаче́нко (25 січня (6 лютого) 1899(18990206), Харків 23 грудня 1937, в'язниця НКВС СРСР, Київ) — український мовознавець-україніст доби Розстріляного відродження, перекладач класичної літератури. Співупорядник «Українського правопису» 1928, забороненого радянською владою. Учень Леоніда Булаховського й Олекси Синявського. Батько філолога Ореста Ткаченка.

Ткаченко Борис Данилович
Народився 6 лютого 1899(1899-02-06)
Воронеж, Російська імперія
Помер 23 грудня 1937(1937-12-23) (38 років)
Діяльність мовознавець
Alma mater ХНУ імені В. Н. Каразіна
Заклад ХНУ імені В. Н. Каразіна

Жертва сталінського терору.

Біографічні дані

1923 закінчив Харківський інститут народної освіти.

Від 1927 — старший науковий співробітник Харківської філії Інституту мовознавства АН УСРР. Одночасно — викладач української мови в Комуністичному університеті та Всеукраїнському інституті підвищення кваліфікації педагогів. Пізніше — консультант-коректор Партвидаву ЦК КП(б)У.

1937 група НКВС СРСР доправила Ткаченка з помешкання, трійка НКВС постановила убити мовознавця. Реабілітували самі комуністи 1957 року.

Син Орест Борисович Ткаченко у 12-річному віці виключений з піонерської організації, зазнав знущань і переслідувань від окупаційної московської влади. Після Другої світової війни теж став мовознавцем.

Наукова робота

Праці з української діалектології, сучасної української літературної мови (граматика, лексикологія, стилістика), лексикографії, правопису.

Співупорядник «Українського правопису» 1928 року.

Співавтор «Загального курсу української мови» (разом із Майком Йогансеном, кілька видань у 1920-х), «Практичного російсько-українського словника» (у співавторстві з Майком Йогансеном, Костем Німчиновим, Миколою Наконечним, 1926 року).

Під керівництвом Леоніда Булаховського здійснив першу спробу створення окремого спеціального курсу стилістики української мови. Це був «Нарис української стилістики» (5 лекцій), написаний Борисом Ткаченком і 1929-го виданий у Харкові. І хоч у праці простежувалося використання положень «Французької стилістики» Шарля Баллі, новаторська цінність її полягала у висвітленні стилістичних явищ української мови, залученні широкого матеріалу з художньої літератури, фольклору, народно-розмовної мови тощо.

Автор статей з лексикології і діалектологічної морфології, зокрема про м'яку відміну прикметників.

Переклади класичної літератури

Перекладав красне письменство з чужих мов:

Література

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.